मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
निर्गम
MRV
39. “कातलेल्या तलम सणाच्या पांढऱ्या कापडाचा एक अंगरखा विणावा एक मंदिल-फेटा-व एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.

ERVMR
39. “कातलेल्या तलम सणाच्या पांढऱ्या कापडाचा एक अंगरखा विणावा एक मंदिल-फेटा-व एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.

IRVMR
39. चौकड्यांचा अंगरखा तलम सणाचा करावा व एक मंदिलही तलम सणाचा करावा आणि एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.



KJV
39. And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre [of] fine linen, and thou shalt make the girdle [of] needlework.

AMP
39. And you shall weave the long and sleeved tunic of checkerwork of fine linen or silk and make a turban of fine linen or silk; and you shall make a girdle, the work of the embroiderer.

KJVP
39. And thou shalt embroider H7660 the coat H3801 of fine linen H8336 , and thou shalt make H6213 the miter H4701 [ of ] fine linen H8336 , and thou shalt make H6213 VQY2MS the girdle H73 [ of ] needlework H4639 M-CMS .

YLT
39. `And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make -- work of an embroiderer.

ASV
39. And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

WEB
39. You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.

NASB
39. "The tunic of fine linen shall be brocaded. The miter shall be made of fine linen. The sash shall be of variegated work.

ESV
39. "You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

RV
39. And thou shalt weave the coat in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.

RSV
39. "And you shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a girdle embroidered with needlework.

NKJV
39. " You shall skillfully weave the tunic of fine linen [thread,] you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work.

MKJV
39. And you shall weave the tunic of bleached linen, and you shall make the miter of bleached linen, and you shall make the girdle of needlework.

AKJV
39. And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of needlework.

NRSV
39. You shall make the checkered tunic of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.

NIV
39. "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.

NIRV
39. "Make the inner robe out of fine linen. And make the turban out of fine linen. Have the belt made by a person who sews skillfully.

NLT
39. "Weave Aaron's patterned tunic from fine linen cloth. Fashion the turban from this linen as well. Also make a sash, and decorate it with colorful embroidery.

MSG
39. "Weave the tunic of fine linen. Make the turban of fine linen. The sash will be the work of an embroiderer.

GNB
39. "Weave Aaron's shirt of fine linen and make a turban of fine linen and also a sash decorated with embroidery.

NET
39. You are to weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.

ERVEN
39. "Use fine linen to make the white woven robe and the turban. The cloth belt should have designs sewn into it.



Total 43 श्लोक, Selected श्लोक 39 / 43
  • “कातलेल्या तलम सणाच्या पांढऱ्या कापडाचा एक अंगरखा विणावा एक मंदिल-फेटा-व एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.
  • ERVMR

    “कातलेल्या तलम सणाच्या पांढऱ्या कापडाचा एक अंगरखा विणावा एक मंदिल-फेटा-व एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.
  • IRVMR

    चौकड्यांचा अंगरखा तलम सणाचा करावा व एक मंदिलही तलम सणाचा करावा आणि एक वेलबुट्टीदार कमरबंद करावा.
  • KJV

    And thou shalt embroider the coat of fine linen, and thou shalt make the mitre of fine linen, and thou shalt make the girdle of needlework.
  • AMP

    And you shall weave the long and sleeved tunic of checkerwork of fine linen or silk and make a turban of fine linen or silk; and you shall make a girdle, the work of the embroiderer.
  • KJVP

    And thou shalt embroider H7660 the coat H3801 of fine linen H8336 , and thou shalt make H6213 the miter H4701 of fine linen H8336 , and thou shalt make H6213 VQY2MS the girdle H73 of needlework H4639 M-CMS .
  • YLT

    `And thou hast embroidered the coat of linen, and hast made a mitre of linen, and a girdle thou dost make -- work of an embroiderer.
  • ASV

    And thou shalt weave the coat in checker work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.
  • WEB

    You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash, the work of the embroiderer.
  • NASB

    "The tunic of fine linen shall be brocaded. The miter shall be made of fine linen. The sash shall be of variegated work.
  • ESV

    "You shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.
  • RV

    And thou shalt weave the coat in chequer work of fine linen, and thou shalt make a mitre of fine linen, and thou shalt make a girdle, the work of the embroiderer.
  • RSV

    "And you shall weave the coat in checker work of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a girdle embroidered with needlework.
  • NKJV

    " You shall skillfully weave the tunic of fine linen thread, you shall make the turban of fine linen, and you shall make the sash of woven work.
  • MKJV

    And you shall weave the tunic of bleached linen, and you shall make the miter of bleached linen, and you shall make the girdle of needlework.
  • AKJV

    And you shall embroider the coat of fine linen, and you shall make the turban of fine linen, and you shall make the girdle of needlework.
  • NRSV

    You shall make the checkered tunic of fine linen, and you shall make a turban of fine linen, and you shall make a sash embroidered with needlework.
  • NIV

    "Weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen. The sash is to be the work of an embroiderer.
  • NIRV

    "Make the inner robe out of fine linen. And make the turban out of fine linen. Have the belt made by a person who sews skillfully.
  • NLT

    "Weave Aaron's patterned tunic from fine linen cloth. Fashion the turban from this linen as well. Also make a sash, and decorate it with colorful embroidery.
  • MSG

    "Weave the tunic of fine linen. Make the turban of fine linen. The sash will be the work of an embroiderer.
  • GNB

    "Weave Aaron's shirt of fine linen and make a turban of fine linen and also a sash decorated with embroidery.
  • NET

    You are to weave the tunic of fine linen and make the turban of fine linen, and make the sash the work of an embroiderer.
  • ERVEN

    "Use fine linen to make the white woven robe and the turban. The cloth belt should have designs sewn into it.
Total 43 श्लोक, Selected श्लोक 39 / 43
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References