मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यहेज्केल
MRV
17. तो गरिबांना मदत करतो गरजूला पैसे उसने दिल्यास, त्यावर व्याज घेत नाही. तो माझे नियम पाळतो त्याचप्रमाणे वागतो. त्याच्या वडिलांच्या पापांसाठी, चांगल्या मुलाला मृत्युदंड मिळणार नाही. तो मुलगा जिवंत राहील.

ERVMR
17. तो गरिबांना मदत करतो गरजूला पैसे उसने दिल्यास, त्यावर व्याज घेत नाही. तो माझे नियम पाळतो त्याचप्रमाणे वागतो. त्याच्या वडिलांच्या पापांसाठी, चांगल्या मुलाला मृत्युदंड मिळणार नाही. तो मुलगा जिवंत राहील.

IRVMR
17. गरीबांना नाडण्यास त्याने जर आपला हात आखुड केला आणि त्याने व्याज घेतले नाही व अन्यायाने नफा घेतला नाही, त्याने माझे फर्मान मान्य केले आणि माझ्या दर्जानुसार चालला, तर तो आपल्या वडिलाच्या पातकासाठी मरणार नाही. तो निश्चित जगेल.



KJV
17. [That] hath taken off his hand from the poor, [that] hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

AMP
17. Who has withdrawn his hand from [oppressing] the poor, who has not received interest or increase [from the needy] but has executed My ordinances and has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.

KJVP
17. [ That ] hath taken off H7725 VHQ3MS his hand H3027 CFS-3MS from the poor H6041 , [ that ] hath not H3808 NADV received H3947 VQQ3MS usury H5392 nor increase H8636 , hath executed H6213 VQQ3MS my judgments H4941 , hath walked H1980 in my statutes H2708 ; he H1931 PPRO-3MS shall not H3808 NADV die H4191 VQY3MS for the iniquity H5771 of his father H1 CMS-3MS , he shall surely live H2421 .

YLT
17. From the afflicted he hath turned back his hand, Usury and increase he hath not taken, My judgments he hath done, In My statutes he hath walked, He doth not die for the iniquity of his father, He doth surely live.

ASV
17. that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

WEB
17. who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

NASB
17. who holds off from evildoing, accepts no interest or usury, but keeps my ordinances and lives by my statutes-- this one shall not die for the sins of his father, but shall surely live.

ESV
17. withholds his hand from iniquity, takes no interest or profit, obeys my rules, and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.

RV
17. that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

RSV
17. withholds his hand from iniquity, takes no interest or increase, observes my ordinances, and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.

NKJV
17. [Who] has withdrawn his hand from the poor [And] not received usury or increase, But has executed My judgments And walked in My statutes -- He shall not die for the iniquity of his father; He shall surely live!

MKJV
17. has withdrawn his hand from the poor; has not received usury nor increase; has done My judgments; has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.

AKJV
17. That has taken off his hand from the poor, that has not received usury nor increase, has executed my judgments, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.

NRSV
17. withholds his hand from iniquity, takes no advance or accrued interest, observes my ordinances, and follows my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.

NIV
17. He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father's sin; he will surely live.

NIRV
17. He keeps himself from committing sins. He does not lend money and charge too much interest. He keeps my laws and follows my rules. He will not die because of his father's sin. You can be sure he will live.

NLT
17. He helps the poor, does not lend money at interest, and obeys all my regulations and decrees. Such a person will not die because of his father's sins; he will surely live.

MSG
17. doesn't live by impulse and greed, doesn't exploit the poor. He does what I say; he performs my laws and lives by my statutes. "This person will not die for the sins of the parent; he will live truly and well.

GNB
17. He refuses to do evil and doesn't lend money for profit. He keeps my laws and obeys my commands. He will not die because of his father's sins, but he will certainly live.

NET
17. refrains from wrongdoing, does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father's iniquity; he will surely live.

ERVEN
17. He helps the poor. If people want to borrow money, the good son lends them the money, and he does not charge interest on the loan! He obeys my laws and follows them. He will not be put to death for his father's sins. The good son will live.



Total 32 श्लोक, Selected श्लोक 17 / 32
  • तो गरिबांना मदत करतो गरजूला पैसे उसने दिल्यास, त्यावर व्याज घेत नाही. तो माझे नियम पाळतो त्याचप्रमाणे वागतो. त्याच्या वडिलांच्या पापांसाठी, चांगल्या मुलाला मृत्युदंड मिळणार नाही. तो मुलगा जिवंत राहील.
  • ERVMR

    तो गरिबांना मदत करतो गरजूला पैसे उसने दिल्यास, त्यावर व्याज घेत नाही. तो माझे नियम पाळतो त्याचप्रमाणे वागतो. त्याच्या वडिलांच्या पापांसाठी, चांगल्या मुलाला मृत्युदंड मिळणार नाही. तो मुलगा जिवंत राहील.
  • IRVMR

    गरीबांना नाडण्यास त्याने जर आपला हात आखुड केला आणि त्याने व्याज घेतले नाही व अन्यायाने नफा घेतला नाही, त्याने माझे फर्मान मान्य केले आणि माझ्या दर्जानुसार चालला, तर तो आपल्या वडिलाच्या पातकासाठी मरणार नाही. तो निश्चित जगेल.
  • KJV

    That hath taken off his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • AMP

    Who has withdrawn his hand from oppressing the poor, who has not received interest or increase from the needy but has executed My ordinances and has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.
  • KJVP

    That hath taken off H7725 VHQ3MS his hand H3027 CFS-3MS from the poor H6041 , that hath not H3808 NADV received H3947 VQQ3MS usury H5392 nor increase H8636 , hath executed H6213 VQQ3MS my judgments H4941 , hath walked H1980 in my statutes H2708 ; he H1931 PPRO-3MS shall not H3808 NADV die H4191 VQY3MS for the iniquity H5771 of his father H1 CMS-3MS , he shall surely live H2421 .
  • YLT

    From the afflicted he hath turned back his hand, Usury and increase he hath not taken, My judgments he hath done, In My statutes he hath walked, He doth not die for the iniquity of his father, He doth surely live.
  • ASV

    that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed mine ordinances, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • WEB

    who has withdrawn his hand from the poor, who has not received interest nor increase, has executed my ordinances, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • NASB

    who holds off from evildoing, accepts no interest or usury, but keeps my ordinances and lives by my statutes-- this one shall not die for the sins of his father, but shall surely live.
  • ESV

    withholds his hand from iniquity, takes no interest or profit, obeys my rules, and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.
  • RV

    that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received usury nor increase, hath executed my judgments, hath walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • RSV

    withholds his hand from iniquity, takes no interest or increase, observes my ordinances, and walks in my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.
  • NKJV

    Who has withdrawn his hand from the poor And not received usury or increase, But has executed My judgments And walked in My statutes -- He shall not die for the iniquity of his father; He shall surely live!
  • MKJV

    has withdrawn his hand from the poor; has not received usury nor increase; has done My judgments; has walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father; he shall surely live.
  • AKJV

    That has taken off his hand from the poor, that has not received usury nor increase, has executed my judgments, has walked in my statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.
  • NRSV

    withholds his hand from iniquity, takes no advance or accrued interest, observes my ordinances, and follows my statutes; he shall not die for his father's iniquity; he shall surely live.
  • NIV

    He withholds his hand from sin and takes no usury or excessive interest. He keeps my laws and follows my decrees. He will not die for his father's sin; he will surely live.
  • NIRV

    He keeps himself from committing sins. He does not lend money and charge too much interest. He keeps my laws and follows my rules. He will not die because of his father's sin. You can be sure he will live.
  • NLT

    He helps the poor, does not lend money at interest, and obeys all my regulations and decrees. Such a person will not die because of his father's sins; he will surely live.
  • MSG

    doesn't live by impulse and greed, doesn't exploit the poor. He does what I say; he performs my laws and lives by my statutes. "This person will not die for the sins of the parent; he will live truly and well.
  • GNB

    He refuses to do evil and doesn't lend money for profit. He keeps my laws and obeys my commands. He will not die because of his father's sins, but he will certainly live.
  • NET

    refrains from wrongdoing, does not engage in usury or charge interest, carries out my regulations and follows my statutes. He will not die for his father's iniquity; he will surely live.
  • ERVEN

    He helps the poor. If people want to borrow money, the good son lends them the money, and he does not charge interest on the loan! He obeys my laws and follows them. He will not be put to death for his father's sins. The good son will live.
Total 32 श्लोक, Selected श्लोक 17 / 32
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References