MRV
20. त्यांना मी नेहमी कपडे दिले. मी माझ्या मेंढ्यांची लोकर त्यांना उबदार ठेवण्यासाठी वापरली आणि त्यांनी अंत:करणापासून मला आशीर्वाद दिले.
ERVMR
20. त्यांना मी नेहमी कपडे दिले. मी माझ्या मेंढ्यांची लोकर त्यांना उबदार ठेवण्यासाठी वापरली आणि त्यांनी अंत:करणापासून मला आशीर्वाद दिले.
IRVMR
20. त्यांनी मला अंत:करणापासून कधी आशीर्वाद दिले नाही कारण त्यांना मी माझ्या मेंढ्यांची लोकर त्यांना उबदार ठेवण्यासाठी वापरली नाही.
KJV
20. If his loins have not blessed me, and [if] he were [not] warmed with the fleece of my sheep;
AMP
20. If his loins have not blessed me [for clothing them], and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
KJVP
20. If H518 PART his loins H2504 CMD-3MS have not H3808 NADV blessed H1288 VPQ3MP-1MS me , and [ if ] he were [ not ] warmed H2552 VTY3MS with the fleece H1488 WM-CMS of my sheep H3532 CMP-1MS ;
YLT
20. If his loins have not blessed me, And from the fleece of my sheep He doth not warm himself,
ASV
20. If his loins have not blessed me, And if he hath not been warmed with the fleece of my sheep;
WEB
20. If his heart hasn't blessed me, If he hasn't been warmed with my sheep's fleece;
NASB
20. Whose limbs have not blessed me when warmed with the fleece of my sheep;
ESV
20. if his body has not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep,
RV
20. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
RSV
20. if his loins have not blessed me, and if he was not warmed with the fleece of my sheep;
NKJV
20. If his heart has not blessed me, And [if] he was [not] warmed with the fleece of my sheep;
MKJV
20. if his loins have not blessed me, and he warmed himself with the fleece of my flock;
AKJV
20. If his loins have not blessed me, and if he were not warmed with the fleece of my sheep;
NRSV
20. whose loins have not blessed me, and who was not warmed with the fleece of my sheep;
NIV
20. and his heart did not bless me for warming him with the fleece from my sheep,
NIRV
20. And they didn't give me their blessing when I warmed them with wool from my sheep.
NLT
20. did they not praise me for providing wool clothing to keep them warm?
MSG
20. Didn't the poor bless me when they saw me coming, knowing I'd brought coats from my closet?
GNB
20. I would give him clothing made of wool that had come from my own flock of sheep. Then he would praise me with all his heart.
NET
20. whose heart did not bless me as he warmed himself with the fleece of my sheep,
ERVEN
20. I always gave them something to wear. I used the wool from my own sheep to make them warm. And they thanked me with all their heart.