मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 शमुवेल
MRV
25. तेव्हा दावीदला शौल म्हणाला, “देव तुझे कल्याण करो. दावीद, माझ्या मुला, तुझ्या हातून मोठी कार्ये होतील आणि तू यशस्वी होशील.”मग दावीद आपल्या मार्गाने गेला आणि शौल स्वगृही आला.

ERVMR
25. तेव्हा दावीदला शौल म्हणाला, “देव तुझे कल्याण करो. दावीद, माझ्या मुला, तुझ्या हातून मोठी कार्ये होतील आणि तू यशस्वी होशील.” मग दावीद आपल्या मार्गाने गेला आणि शौल स्वगृही आला.

IRVMR
25. तेव्हा शौल दावीदाला म्हणाला, “माझ्या मुला दावीदा तू आशीर्वादित हो” तू मोठी कार्ये करशील व प्रबल होशील. मग दावीद आपल्या वाटेने गेला आणि शौलही आपल्या ठिकाणी परत गेला.



KJV
25. Then Saul said to David, Blessed [be] thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

AMP
25. Then Saul said to David, May you be blessed, my son David; you will both do mightily and surely prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

KJVP
25. Then Saul H7586 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP David H1732 MMS , Blessed H1288 VWQ3MS [ be ] thou H859 PPRO-2MS , my son H1121 NMS-1MS David H1732 : thou shalt both H1571 CONJ do great H6213 [ things ] , and also H1571 W-CONJ shalt still prevail H3201 . So David H1732 MMS went H1980 W-VQY3MS on his way H1870 , and Saul H7586 returned H7725 VQQ3MS to his place H4725 .

YLT
25. And Saul saith unto David, `Blessed [art] thou, my son David, also working thou dost work, and also prevailing thou dost prevail.` And David goeth on his way, and Saul hath turned back to his place.

ASV
25. Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

WEB
25. Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do mightily, and shall surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

NASB
25. Then Saul said to David: "Blessed are you, my son David! You shall certainly succeed in whatever you undertake." David went his way, and Saul returned to his home.

ESV
25. Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.

RV
25. Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.

RSV
25. Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.

NKJV
25. Then Saul said to David, "[May] you [be] blessed, my son David! You shall both do great things and also still prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place.

MKJV
25. And Saul said to David, Blessed are you, my son David. You shall both do great things and also shall still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

AKJV
25. Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do great things, and also shall still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.

NRSV
25. Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.

NIV
25. Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.

NIRV
25. Then Saul said to David, "My son David, may the Lord bless you. You will do great things. You will also have great success." So David went on his way. And Saul returned home.

NLT
25. And Saul said to David, "Blessings on you, my son David. You will do many heroic deeds, and you will surely succeed." Then David went away, and Saul returned home.

MSG
25. Saul said to David, "Bless you, dear son David! Yes, do what you have to do! And, yes, succeed in all you attempt!" Then David went on his way, and Saul went home.

GNB
25. Saul said to David, "God bless you, my son! You will succeed in everything you do!" So David went on his way, and Saul returned home.

NET
25. Saul replied to David, "May you be rewarded, my son David! You will without question be successful!" So David went on his way, and Saul returned to his place.

ERVEN
25. Then Saul said to David, "God bless you, David my son. You will do great things and you will win." David went on his way, and Saul went back home.



Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 25 / 25
  • तेव्हा दावीदला शौल म्हणाला, “देव तुझे कल्याण करो. दावीद, माझ्या मुला, तुझ्या हातून मोठी कार्ये होतील आणि तू यशस्वी होशील.”मग दावीद आपल्या मार्गाने गेला आणि शौल स्वगृही आला.
  • ERVMR

    तेव्हा दावीदला शौल म्हणाला, “देव तुझे कल्याण करो. दावीद, माझ्या मुला, तुझ्या हातून मोठी कार्ये होतील आणि तू यशस्वी होशील.” मग दावीद आपल्या मार्गाने गेला आणि शौल स्वगृही आला.
  • IRVMR

    तेव्हा शौल दावीदाला म्हणाला, “माझ्या मुला दावीदा तू आशीर्वादित हो” तू मोठी कार्ये करशील व प्रबल होशील. मग दावीद आपल्या वाटेने गेला आणि शौलही आपल्या ठिकाणी परत गेला.
  • KJV

    Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do great things, and also shalt still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • AMP

    Then Saul said to David, May you be blessed, my son David; you will both do mightily and surely prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • KJVP

    Then Saul H7586 said H559 W-VQY3MS to H413 PREP David H1732 MMS , Blessed H1288 VWQ3MS be thou H859 PPRO-2MS , my son H1121 NMS-1MS David H1732 : thou shalt both H1571 CONJ do great H6213 things , and also H1571 W-CONJ shalt still prevail H3201 . So David H1732 MMS went H1980 W-VQY3MS on his way H1870 , and Saul H7586 returned H7725 VQQ3MS to his place H4725 .
  • YLT

    And Saul saith unto David, `Blessed art thou, my son David, also working thou dost work, and also prevailing thou dost prevail.` And David goeth on his way, and Saul hath turned back to his place.
  • ASV

    Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.
  • WEB

    Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do mightily, and shall surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.
  • NASB

    Then Saul said to David: "Blessed are you, my son David! You shall certainly succeed in whatever you undertake." David went his way, and Saul returned to his home.
  • ESV

    Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.
  • RV

    Then Saul said to David, Blessed be thou, my son David: thou shalt both do mightily, and shalt surely prevail. So David went his way, and Saul returned to his place.
  • RSV

    Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.
  • NKJV

    Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David! You shall both do great things and also still prevail." So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • MKJV

    And Saul said to David, Blessed are you, my son David. You shall both do great things and also shall still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • AKJV

    Then Saul said to David, Blessed be you, my son David: you shall both do great things, and also shall still prevail. So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • NRSV

    Then Saul said to David, "Blessed be you, my son David! You will do many things and will succeed in them." So David went his way, and Saul returned to his place.
  • NIV

    Then Saul said to David, "May you be blessed, my son David; you will do great things and surely triumph." So David went on his way, and Saul returned home.
  • NIRV

    Then Saul said to David, "My son David, may the Lord bless you. You will do great things. You will also have great success." So David went on his way. And Saul returned home.
  • NLT

    And Saul said to David, "Blessings on you, my son David. You will do many heroic deeds, and you will surely succeed." Then David went away, and Saul returned home.
  • MSG

    Saul said to David, "Bless you, dear son David! Yes, do what you have to do! And, yes, succeed in all you attempt!" Then David went on his way, and Saul went home.
  • GNB

    Saul said to David, "God bless you, my son! You will succeed in everything you do!" So David went on his way, and Saul returned home.
  • NET

    Saul replied to David, "May you be rewarded, my son David! You will without question be successful!" So David went on his way, and Saul returned to his place.
  • ERVEN

    Then Saul said to David, "God bless you, David my son. You will do great things and you will win." David went on his way, and Saul went back home.
Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 25 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References