मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
अनुवाद
MRV
2. आता तेथे असलेल्या राष्ट्रांना घालवून तुम्ही ती जमीन ताब्यात घेणार आहात. तेथील लोकांची सर्व पूजास्थळे तुम्ही नेस्तनाबूत करुन टाका. उंच पर्वत, टेकड्या, हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी ही पूजास्थळे विखुरलेली आहेत.

ERVMR
2. आता तेथे असलेल्या राष्ट्रांना घालवून तुम्ही ती जमीन ताब्यात घेणार आहात. तेथील लोकांची सर्व पूजास्थळे तुम्ही नेस्तनाबूत करुन टाका. उंच पर्वत, टेकड्या, हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी ही पूजास्थळे विखुरलेली आहेत.

IRVMR
2. आता तेथे असलेल्या ज्या राष्ट्रांना तुम्ही ताब्यात घेणार आहात. त्यातले लोक ज्या ठिकाणी, उंच पर्वत, टेकड्यांवर, आणि हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी आपल्या देवाची उपासना करीत असतील त्या सर्वांचा तुम्ही अवश्य नाश करा.



KJV
2. Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

AMP
2. You shall surely destroy all the places where the nations you dispossess served their gods, upon the high mountains and the hills and under every green tree.

KJVP
2. Ye shall utterly destroy H6 all H3605 NMS the places H4725 , wherein H834 RPRO the nations H1471 D-NMP which H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS shall possess H3423 served H5647 their gods H430 , upon H5921 PREP the high H7311 mountains H2022 , and upon H5921 PREP the hills H1389 , and under H8478 every H3605 NMS green H7488 tree H6086 NMS :

YLT
2. ye do utterly destroy all the places where the nations which ye are dispossessing served their gods, on the high mountains, and on the heights, and under every green tree;

ASV
2. Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

WEB
2. You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:

NASB
2. Destroy without fail every place on the high mountains, on the hills, and under every leafy tree where the nations you are to dispossess worship their gods.

ESV
2. You shall surely destroy all the places where the nations whom you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.

RV
2. Ye shall surely destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:

RSV
2. You shall surely destroy all the places where the nations whom you shall dispossess served their gods, upon the high mountains and upon the hills and under every green tree;

NKJV
2. "You shall utterly destroy all the places where the nations which you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.

MKJV
2. You shall completely destroy all the places in which the nations which you shall possess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.

AKJV
2. You shall utterly destroy all the places, wherein the nations which you shall possess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:

NRSV
2. You must demolish completely all the places where the nations whom you are about to dispossess served their gods, on the mountain heights, on the hills, and under every leafy tree.

NIV
2. Destroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods.

NIRV
2. You will soon drive the nations out of it. Completely destroy all of the places where they worship their gods. Destroy them on the high mountains, on the hills, and under every green tree.

NLT
2. "When you drive out the nations that live there, you must destroy all the places where they worship their gods-- high on the mountains, up on the hills, and under every green tree.

MSG
2. Ruthlessly demolish all the sacred shrines where the nations that you're driving out worship their gods--wherever you find them, on hills and mountains or in groves of green trees.

GNB
2. In the land that you are taking, destroy all the places where the people worship their gods on high mountains, on hills, and under green trees.

NET
2. You must by all means destroy all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods— on the high mountains and hills and under every leafy tree.

ERVEN
2. You will take that land from the nations that live there now. You must completely destroy all the places where the people of these nations worship their gods. These places are on high mountains, on hills, and under green trees.



Total 32 Verses, Selected Verse 2 / 32
  • आता तेथे असलेल्या राष्ट्रांना घालवून तुम्ही ती जमीन ताब्यात घेणार आहात. तेथील लोकांची सर्व पूजास्थळे तुम्ही नेस्तनाबूत करुन टाका. उंच पर्वत, टेकड्या, हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी ही पूजास्थळे विखुरलेली आहेत.
  • ERVMR

    आता तेथे असलेल्या राष्ट्रांना घालवून तुम्ही ती जमीन ताब्यात घेणार आहात. तेथील लोकांची सर्व पूजास्थळे तुम्ही नेस्तनाबूत करुन टाका. उंच पर्वत, टेकड्या, हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी ही पूजास्थळे विखुरलेली आहेत.
  • IRVMR

    आता तेथे असलेल्या ज्या राष्ट्रांना तुम्ही ताब्यात घेणार आहात. त्यातले लोक ज्या ठिकाणी, उंच पर्वत, टेकड्यांवर, आणि हिरवीगार झाडी अशा बऱ्याच ठिकाणी आपल्या देवाची उपासना करीत असतील त्या सर्वांचा तुम्ही अवश्य नाश करा.
  • KJV

    Ye shall utterly destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
  • AMP

    You shall surely destroy all the places where the nations you dispossess served their gods, upon the high mountains and the hills and under every green tree.
  • KJVP

    Ye shall utterly destroy H6 all H3605 NMS the places H4725 , wherein H834 RPRO the nations H1471 D-NMP which H834 RPRO ye H859 PPRO-2MS shall possess H3423 served H5647 their gods H430 , upon H5921 PREP the high H7311 mountains H2022 , and upon H5921 PREP the hills H1389 , and under H8478 every H3605 NMS green H7488 tree H6086 NMS :
  • YLT

    ye do utterly destroy all the places where the nations which ye are dispossessing served their gods, on the high mountains, and on the heights, and under every green tree;
  • ASV

    Ye shall surely destroy all the places wherein the nations that ye shall dispossess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
  • WEB

    You shall surely destroy all the places in which the nations that you shall dispossess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:
  • NASB

    Destroy without fail every place on the high mountains, on the hills, and under every leafy tree where the nations you are to dispossess worship their gods.
  • ESV

    You shall surely destroy all the places where the nations whom you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
  • RV

    Ye shall surely destroy all the places, wherein the nations which ye shall possess served their gods, upon the high mountains, and upon the hills, and under every green tree:
  • RSV

    You shall surely destroy all the places where the nations whom you shall dispossess served their gods, upon the high mountains and upon the hills and under every green tree;
  • NKJV

    "You shall utterly destroy all the places where the nations which you shall dispossess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
  • MKJV

    You shall completely destroy all the places in which the nations which you shall possess served their gods, on the high mountains and on the hills and under every green tree.
  • AKJV

    You shall utterly destroy all the places, wherein the nations which you shall possess served their gods, on the high mountains, and on the hills, and under every green tree:
  • NRSV

    You must demolish completely all the places where the nations whom you are about to dispossess served their gods, on the mountain heights, on the hills, and under every leafy tree.
  • NIV

    Destroy completely all the places on the high mountains and on the hills and under every spreading tree where the nations you are dispossessing worship their gods.
  • NIRV

    You will soon drive the nations out of it. Completely destroy all of the places where they worship their gods. Destroy them on the high mountains, on the hills, and under every green tree.
  • NLT

    "When you drive out the nations that live there, you must destroy all the places where they worship their gods-- high on the mountains, up on the hills, and under every green tree.
  • MSG

    Ruthlessly demolish all the sacred shrines where the nations that you're driving out worship their gods--wherever you find them, on hills and mountains or in groves of green trees.
  • GNB

    In the land that you are taking, destroy all the places where the people worship their gods on high mountains, on hills, and under green trees.
  • NET

    You must by all means destroy all the places where the nations you are about to dispossess worship their gods— on the high mountains and hills and under every leafy tree.
  • ERVEN

    You will take that land from the nations that live there now. You must completely destroy all the places where the people of these nations worship their gods. These places are on high mountains, on hills, and under green trees.
Total 32 Verses, Selected Verse 2 / 32
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References