मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
प्रकटीकरण
MRV
20. ती द्राक्षेद्राक्षाच्या कुंडात शहराबाहेर तुडवीली गेली. त्यांतून रक्त वाहिले. त्याचा प्रवाह घोड्याच्या डोक्यापर्यंत पोहोंचेल इतका असूनतो 200 मैलांपर्यंत वाहत गेला.

ERVMR
20. ती द्राक्षे द्राक्षाच्या कुंडात शहराबाहेर तुडवीली गेली. त्यांतून रक्त वाहिले. त्याचा प्रवाह घोड्याच्या डोक्यापर्यंत पोहोंचेल इतका असून तो 200 मैलांपर्यंत वाहत गेला.

IRVMR
20. यानंतर ते द्राक्षकुंड नगराबाहेर तुडवले गेले; व द्राक्षकुंडामधून रक्त वर आले; ते घोड्याच्या लगामापर्यंत चढले आणि शंभर कोसांच्या परिसरात पसरले.



KJV
20. And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand [and] six hundred furlongs.

AMP
20. And [the grapes in] the winepress were trodden outside the city, and blood poured from the winepress, [reaching] as high as horses' bridles, for a distance of 1,600 stadia (about 200 miles). [Joel 3:13.]

KJVP
20. And G2532 CONJ the G3588 T-NSF winepress G3025 N-NSF was trodden G3961 V-API-3S without G1854 the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ blood G129 N-NSN came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP the G3588 T-GSF winepress G3025 N-GSF , even unto G891 PREP the G3588 T-GPM horse G2462 N-GPM bridles G5469 N-GPM , by the space of G575 PREP a thousand [ and ] six hundred G1812 A-GPM furlongs G4712 N-GPN .

YLT
20. and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press -- unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.

ASV
20. And the winepress are trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.

WEB
20. The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.

NASB
20. The wine press was trodden outside the city and blood poured out of the wine press to the height of a horse's bridle for two hundred miles.

ESV
20. And the winepress was trodden outside the city, and blood flowed from the winepress, as high as a horse's bridle, for 1,600 stadia.

RV
20. And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.

RSV
20. and the wine press was trodden outside the city, and blood flowed from the wine press, as high as a horse's bridle, for one thousand six hundred stadia.

NKJV
20. And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses' bridles, for one thousand six hundred furlongs.

MKJV
20. And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress, even to the bridles of the horses, for the space of a thousand, six hundred stadia.

AKJV
20. And the wine press was trodden without the city, and blood came out of the wine press, even to the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.

NRSV
20. And the wine press was trodden outside the city, and blood flowed from the wine press, as high as a horse's bridle, for a distance of about two hundred miles.

NIV
20. They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.

NIRV
20. In the winepress outside the city, the grapes were stomped on. Blood flowed out of the pit. It spread over the land for about 180 miles. It rose as high as the horses' heads.

NLT
20. The grapes were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed from the winepress in a stream about 180 miles long and as high as a horse's bridle.

MSG
20. The winepress was outside the City. As the vintage was trodden, blood poured from the winepress as high as a horse's bridle, a river of blood for two hundred miles.

GNB
20. The grapes were squeezed out in the wine press outside the city, and blood came out of the wine press in a flood two hundred miles long and about five feet deep.

NET
20. Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses' bridles for a distance of almost two hundred miles.

ERVEN
20. The grapes were squeezed in the winepress outside the city. Blood flowed out of the winepress. It rose as high as the heads of the horses for a distance of 200 miles.



Total 20 श्लोक, Selected श्लोक 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
  • ती द्राक्षेद्राक्षाच्या कुंडात शहराबाहेर तुडवीली गेली. त्यांतून रक्त वाहिले. त्याचा प्रवाह घोड्याच्या डोक्यापर्यंत पोहोंचेल इतका असूनतो 200 मैलांपर्यंत वाहत गेला.
  • ERVMR

    ती द्राक्षे द्राक्षाच्या कुंडात शहराबाहेर तुडवीली गेली. त्यांतून रक्त वाहिले. त्याचा प्रवाह घोड्याच्या डोक्यापर्यंत पोहोंचेल इतका असून तो 200 मैलांपर्यंत वाहत गेला.
  • IRVMR

    यानंतर ते द्राक्षकुंड नगराबाहेर तुडवले गेले; व द्राक्षकुंडामधून रक्त वर आले; ते घोड्याच्या लगामापर्यंत चढले आणि शंभर कोसांच्या परिसरात पसरले.
  • KJV

    And the winepress was trodden without the city, and blood came out of the winepress, even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
  • AMP

    And the grapes in the winepress were trodden outside the city, and blood poured from the winepress, reaching as high as horses' bridles, for a distance of 1,600 stadia (about 200 miles). Joel 3:13.
  • KJVP

    And G2532 CONJ the G3588 T-NSF winepress G3025 N-NSF was trodden G3961 V-API-3S without G1854 the G3588 T-GSF city G4172 N-GSF , and G2532 CONJ blood G129 N-NSN came G1831 V-2AAI-3S out of G1537 PREP the G3588 T-GSF winepress G3025 N-GSF , even unto G891 PREP the G3588 T-GPM horse G2462 N-GPM bridles G5469 N-GPM , by the space of G575 PREP a thousand and six hundred G1812 A-GPM furlongs G4712 N-GPN .
  • YLT

    and trodden was the wine-press outside of the city, and blood did come forth out of the wine-press -- unto the bridles of the horses, a thousand, six hundred furlongs.
  • ASV

    And the winepress are trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
  • WEB

    The winepress was trodden outside of the city, and blood came out from the winepress, even to the bridles of the horses, as far as one thousand six hundred stadia.
  • NASB

    The wine press was trodden outside the city and blood poured out of the wine press to the height of a horse's bridle for two hundred miles.
  • ESV

    And the winepress was trodden outside the city, and blood flowed from the winepress, as high as a horse's bridle, for 1,600 stadia.
  • RV

    And the winepress was trodden without the city, and there came out blood from the winepress, even unto the bridles of the horses, as far as a thousand and six hundred furlongs.
  • RSV

    and the wine press was trodden outside the city, and blood flowed from the wine press, as high as a horse's bridle, for one thousand six hundred stadia.
  • NKJV

    And the winepress was trampled outside the city, and blood came out of the winepress, up to the horses' bridles, for one thousand six hundred furlongs.
  • MKJV

    And the winepress was trodden outside the city, and blood came out of the winepress, even to the bridles of the horses, for the space of a thousand, six hundred stadia.
  • AKJV

    And the wine press was trodden without the city, and blood came out of the wine press, even to the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
  • NRSV

    And the wine press was trodden outside the city, and blood flowed from the wine press, as high as a horse's bridle, for a distance of about two hundred miles.
  • NIV

    They were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed out of the press, rising as high as the horses' bridles for a distance of 1,600 stadia.
  • NIRV

    In the winepress outside the city, the grapes were stomped on. Blood flowed out of the pit. It spread over the land for about 180 miles. It rose as high as the horses' heads.
  • NLT

    The grapes were trampled in the winepress outside the city, and blood flowed from the winepress in a stream about 180 miles long and as high as a horse's bridle.
  • MSG

    The winepress was outside the City. As the vintage was trodden, blood poured from the winepress as high as a horse's bridle, a river of blood for two hundred miles.
  • GNB

    The grapes were squeezed out in the wine press outside the city, and blood came out of the wine press in a flood two hundred miles long and about five feet deep.
  • NET

    Then the winepress was stomped outside the city, and blood poured out of the winepress up to the height of horses' bridles for a distance of almost two hundred miles.
  • ERVEN

    The grapes were squeezed in the winepress outside the city. Blood flowed out of the winepress. It rose as high as the heads of the horses for a distance of 200 miles.
Total 20 श्लोक, Selected श्लोक 20 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18 19 20
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References