मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रेषितांचीं कृत्यें
MRV
9. मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्या मागे चालला. पेत्राला कळत नव्हते की, देवदूत हे खरोखर काय करीत आहे. त्याला वाटले आपण दृष्टान्त पाहत आहोत.

ERVMR
9. मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्या मागे चालला. पेत्राला कळत नव्हते की, देवदूत हे खरोखर काय करीत आहे. त्याला वाटले आपण दृष्टान्त पाहत आहोत.

IRVMR
9. मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्यामागे चालला, पेत्राला कळत नव्हते की, हे खरोखर काय करीत आहे, त्यास वाटले आपण दृष्टांत पाहत आहोत.



KJV
9. And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

AMP
9. And [Peter] went out [along] following him, and he was not conscious that what was apparently being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

KJVP
9. And G2532 CONJ he went out G1831 V-2AAP-NSM , and followed G190 V-IAI-3S him G846 P-DSM ; and G2532 CONJ wist G1492 V-LAI-3S not G3756 PRT-N that G3754 CONJ it was G2076 V-PXI-3S true G227 A-NSN which was done G1096 V-PNP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM angel G32 N-GSM ; but G1161 CONJ thought G1380 V-IAI-3S he saw G991 V-PAN a vision G3705 N-ASN .

YLT
9. and having gone forth, he was following him, and he knew not that it is true that which is done through the messenger, and was thinking he saw a vision,

ASV
9. And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.

WEB
9. And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.

NASB
9. So he followed him out, not realizing that what was happening through the angel was real; he thought he was seeing a vision.

ESV
9. And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

RV
9. And he went out, and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.

RSV
9. And he went out and followed him; he did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

NKJV
9. So he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.

MKJV
9. And he went out and followed him. And he did not know that this happening through the angel was true, but thought he saw a vision.

AKJV
9. And he went out, and followed him; and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.

NRSV
9. Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening with the angel's help was real; he thought he was seeing a vision.

NIV
9. Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.

NIRV
9. Peter followed him out of the prison. But he had no idea that what the angel was doing was really happening. He thought he was seeing a vision.

NLT
9. So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn't realize it was actually happening.

MSG
9. Peter followed him, but didn't believe it was really an angel--he thought he was dreaming.

GNB
9. Peter followed him out of the prison, not knowing, however, if what the angel was doing was real; he thought he was seeing a vision.

NET
9. Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening through the angel was real, but thought he was seeing a vision.

ERVEN
9. So the angel went out and Peter followed. He did not know if the angel was really doing this. He thought he might be seeing a vision.



Total 25 Verses, Selected Verse 9 / 25
  • मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्या मागे चालला. पेत्राला कळत नव्हते की, देवदूत हे खरोखर काय करीत आहे. त्याला वाटले आपण दृष्टान्त पाहत आहोत.
  • ERVMR

    मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्या मागे चालला. पेत्राला कळत नव्हते की, देवदूत हे खरोखर काय करीत आहे. त्याला वाटले आपण दृष्टान्त पाहत आहोत.
  • IRVMR

    मग देवदूत बाहेर पडला व पेत्र त्याच्यामागे चालला, पेत्राला कळत नव्हते की, हे खरोखर काय करीत आहे, त्यास वाटले आपण दृष्टांत पाहत आहोत.
  • KJV

    And he went out, and followed him; and wist not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
  • AMP

    And Peter went out along following him, and he was not conscious that what was apparently being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he went out G1831 V-2AAP-NSM , and followed G190 V-IAI-3S him G846 P-DSM ; and G2532 CONJ wist G1492 V-LAI-3S not G3756 PRT-N that G3754 CONJ it was G2076 V-PXI-3S true G227 A-NSN which was done G1096 V-PNP-NSN by G1223 PREP the G3588 T-GSM angel G32 N-GSM ; but G1161 CONJ thought G1380 V-IAI-3S he saw G991 V-PAN a vision G3705 N-ASN .
  • YLT

    and having gone forth, he was following him, and he knew not that it is true that which is done through the messenger, and was thinking he saw a vision,
  • ASV

    And he went out, and followed; and he knew not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
  • WEB

    And he went out and followed him. He didn't know that what was being done by the angel was real, but thought he saw a vision.
  • NASB

    So he followed him out, not realizing that what was happening through the angel was real; he thought he was seeing a vision.
  • ESV

    And he went out and followed him. He did not know that what was being done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • RV

    And he went out, and followed; and he wist not that it was true which was done by the angel, but thought he saw a vision.
  • RSV

    And he went out and followed him; he did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • NKJV

    So he went out and followed him, and did not know that what was done by the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • MKJV

    And he went out and followed him. And he did not know that this happening through the angel was true, but thought he saw a vision.
  • AKJV

    And he went out, and followed him; and knew not that it was true which was done by the angel; but thought he saw a vision.
  • NRSV

    Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening with the angel's help was real; he thought he was seeing a vision.
  • NIV

    Peter followed him out of the prison, but he had no idea that what the angel was doing was really happening; he thought he was seeing a vision.
  • NIRV

    Peter followed him out of the prison. But he had no idea that what the angel was doing was really happening. He thought he was seeing a vision.
  • NLT

    So Peter left the cell, following the angel. But all the time he thought it was a vision. He didn't realize it was actually happening.
  • MSG

    Peter followed him, but didn't believe it was really an angel--he thought he was dreaming.
  • GNB

    Peter followed him out of the prison, not knowing, however, if what the angel was doing was real; he thought he was seeing a vision.
  • NET

    Peter went out and followed him; he did not realize that what was happening through the angel was real, but thought he was seeing a vision.
  • ERVEN

    So the angel went out and Peter followed. He did not know if the angel was really doing this. He thought he might be seeing a vision.
Total 25 Verses, Selected Verse 9 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References