मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रेषितांचीं कृत्यें
MRV
31. त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला. त्याने प्रभु येशूविषयी शिक्षण दिले. तो हे काम फार धैर्याने करीत असे. आणि कोणीही त्याला बोलण्यात अडवू शकले नाही.

ERVMR
31. त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला. त्याने प्रभु येशूविषयी शिक्षण दिले. तो हे काम फार धैर्याने करीत असे. आणि कोणीही त्याला बोलण्यात अडवू शकले नाही.

IRVMR
31. त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला, त्याने प्रभू येशूविषयी शिक्षण दिले, तो हे काम फार धैर्याने करीत असे आणि कोणीही त्यास बोलण्यात अडवू शकले नाही.



KJV
31. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

AMP
31. Preaching to them the kingdom of God and teaching them about the Lord Jesus Christ with boldness and quite openly, and without being molested or hindered.

KJVP
31. Preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NSM those G3588 T-APN things G3588 T-GSM which concern G4012 PREP the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , with G3326 PREP all G3956 A-GSF confidence G3954 N-GSF , no man forbidding him G209 ADV .

YLT
31. preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness -- unforbidden.

ASV
31. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.

WEB
31. preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hinderance.

NASB
31. and with complete assurance and without hindrance he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.

ESV
31. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.

RV
31. preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.

RSV
31. preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ quite openly and unhindered.

NKJV
31. preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.

MKJV
31. proclaiming the kingdom of God, and teaching those things concerning the Lord Jesus Christ, with all freedom, and without hindrance.

AKJV
31. Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.

NRSV
31. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.

NIV
31. Boldly and without hindrance he preached the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.

NIRV
31. He preached boldly about God's kingdom. No one could keep him from teaching people about the Lord Jesus Christ.

NLT
31. boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.

MSG
31. He urgently presented all matters of the kingdom of God. He explained everything about Jesus Christ. His door was always open.

GNB
31. He preached about the Kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ, speaking with all boldness and freedom.

NET
31. proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction.

ERVEN
31. He told them about God's kingdom and taught them about the Lord Jesus Christ. He was very bold, and no one tried to stop him from speaking.



Notes

No Verse Added

Total 31 Verses, Selected Verse 31 / 31
  • त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला. त्याने प्रभु येशूविषयी शिक्षण दिले. तो हे काम फार धैर्याने करीत असे. आणि कोणीही त्याला बोलण्यात अडवू शकले नाही.
  • ERVMR

    त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला. त्याने प्रभु येशूविषयी शिक्षण दिले. तो हे काम फार धैर्याने करीत असे. आणि कोणीही त्याला बोलण्यात अडवू शकले नाही.
  • IRVMR

    त्याने देवाच्या राज्याविषयी प्रचार केला, त्याने प्रभू येशूविषयी शिक्षण दिले, तो हे काम फार धैर्याने करीत असे आणि कोणीही त्यास बोलण्यात अडवू शकले नाही.
  • KJV

    Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
  • AMP

    Preaching to them the kingdom of God and teaching them about the Lord Jesus Christ with boldness and quite openly, and without being molested or hindered.
  • KJVP

    Preaching G2784 V-PAP-NSM the G3588 T-ASF kingdom G932 N-ASF of God G2316 N-GSM , and G2532 CONJ teaching G1321 V-PAP-NSM those G3588 T-APN things G3588 T-GSM which concern G4012 PREP the G3588 T-GSM Lord G2962 N-GSM Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , with G3326 PREP all G3956 A-GSF confidence G3954 N-GSF , no man forbidding him G209 ADV .
  • YLT

    preaching the reign of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness -- unforbidden.
  • ASV

    preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
  • WEB

    preaching the Kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, without hinderance.
  • NASB

    and with complete assurance and without hindrance he proclaimed the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.
  • ESV

    proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
  • RV

    preaching the kingdom of God, and teaching the things concerning the Lord Jesus Christ with all boldness, none forbidding him.
  • RSV

    preaching the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ quite openly and unhindered.
  • NKJV

    preaching the kingdom of God and teaching the things which concern the Lord Jesus Christ with all confidence, no one forbidding him.
  • MKJV

    proclaiming the kingdom of God, and teaching those things concerning the Lord Jesus Christ, with all freedom, and without hindrance.
  • AKJV

    Preaching the kingdom of God, and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.
  • NRSV

    proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with all boldness and without hindrance.
  • NIV

    Boldly and without hindrance he preached the kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ.
  • NIRV

    He preached boldly about God's kingdom. No one could keep him from teaching people about the Lord Jesus Christ.
  • NLT

    boldly proclaiming the Kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ. And no one tried to stop him.
  • MSG

    He urgently presented all matters of the kingdom of God. He explained everything about Jesus Christ. His door was always open.
  • GNB

    He preached about the Kingdom of God and taught about the Lord Jesus Christ, speaking with all boldness and freedom.
  • NET

    proclaiming the kingdom of God and teaching about the Lord Jesus Christ with complete boldness and without restriction.
  • ERVEN

    He told them about God's kingdom and taught them about the Lord Jesus Christ. He was very bold, and no one tried to stop him from speaking.
Total 31 Verses, Selected Verse 31 / 31
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References