MRV
22. त्यांच्या वचनांचा स्विकार कर. तो काय म्हणतो त्याकडे नीट लक्ष दे.
ERVMR
22. त्यांच्या वचनांचा स्विकार कर. तो काय म्हणतो त्याकडे नीट लक्ष दे.
IRVMR
22. मी तुला विनंती करतो त्याच्या तोंडच्या सूचनांचा स्विकार कर. त्याचे शब्द आपल्या हृदयात ठेव.
KJV
22. Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
AMP
22. Receive, I pray you, the law and instruction from His mouth and lay up His words in your heart. [Ps. 119:11.]
KJVP
22. Receive H3947 VQI2MS , I pray thee H4994 IJEC , the law H8451 NFS from his mouth H6310 M-CMS-3MS , and lay up H7760 W-VQI2MS his words H561 CMP-3MS in thine heart H3824 B-CMS-2MS .
YLT
22. Receive, I pray thee, from His mouth a law, And set His sayings in thy heart.
ASV
22. Receive, I pray thee, the law from his mouth, And lay up his words in thy heart.
WEB
22. Please receive instruction from his mouth, And lay up his words in your heart.
NASB
22. Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
ESV
22. Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
RV
22. Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
RSV
22. Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
NKJV
22. Receive, please, instruction from His mouth, And lay up His words in your heart.
MKJV
22. Please receive the Law from His mouth and lay up His words in your heart.
AKJV
22. Receive, I pray you, the law from his mouth, and lay up his words in your heart.
NRSV
22. Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart.
NIV
22. Accept instruction from his mouth and lay up his words in your heart.
NIRV
22. Do what he teaches you to do. Keep his words in your heart.
NLT
22. Listen to his instructions, and store them in your heart.
MSG
22. Let him tell you what to do; take his words to heart.
GNB
22. Accept the teaching he gives; keep his words in your heart.
NET
22. Accept instruction from his mouth and store up his words in your heart.
ERVEN
22. Accept his teaching. Pay attention to what he says.