मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
2 शमुवेल
MRV
7. त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचदातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. (होय, असा माणूस काट्यासारखा असतो) त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.

ERVMR
7. त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचदातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. (होय, असा माणूस काट्यासारखा असतो) त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.

IRVMR
7. त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचधातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. होय असा मनुष्य काट्यासारखा असतो. त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.” 1 इति. 11:10-47



KJV
7. But the man [that] shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the [same] place.

AMP
7. But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.

KJVP
7. But the man H376 W-NMS [ that ] shall touch H5060 VQY3MS them must be fenced H4390 with iron H1270 and the staff H6086 W-NMS of a spear H2595 NFS ; and they shall be utterly burned H8313 with fire H784 in the [ same ] place H7675 .

YLT
7. And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.`

ASV
7. But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.

WEB
7. But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in their place

NASB
7. He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."

ESV
7. but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."

RV
7. But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in {cf15i their} place.

RSV
7. but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."

NKJV
7. But the man [who] touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in [their] place."

MKJV
7. But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in their place.

AKJV
7. But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.

NRSV
7. to touch them one uses an iron bar or the shaft of a spear. And they are entirely consumed in fire on the spot.

NIV
7. Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."

NIRV
7. Even if you touch them, you must use an iron tool or a spear. Thorns are burned up right where they are."

NLT
7. One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire."

MSG
7. Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!

GNB
7. You must use an iron tool or a spear; they will be burned completely.

NET
7. The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!"

ERVEN
7. If someone touches them, it hurts like a spear made of wood and iron. Yes, evil people are like thorns. They will be thrown into the fire, and they will be completely burned."



Total 39 Verses, Selected Verse 7 / 39
  • त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचदातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. (होय, असा माणूस काट्यासारखा असतो) त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.
  • ERVMR

    त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचदातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. (होय, असा माणूस काट्यासारखा असतो) त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.
  • IRVMR

    त्याचा स्पर्श झाला तर लाकडी आणि पंचधातूचा भाला टोचावा तशा वेदना होतात. होय असा मनुष्य काट्यासारखा असतो. त्यांना आगीच्या भक्ष्य स्थानी टाकतील आणि ती जळून खाक होतील.” 1 इति. 11:10-47
  • KJV

    But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
  • AMP

    But the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire on the spot.
  • KJVP

    But the man H376 W-NMS that shall touch H5060 VQY3MS them must be fenced H4390 with iron H1270 and the staff H6086 W-NMS of a spear H2595 NFS ; and they shall be utterly burned H8313 with fire H784 in the same place H7675 .
  • YLT

    And the man who cometh against them Is filled with iron and the staff of a spear, And with fire they are utterly burnt In the cessation.`
  • ASV

    But the man that toucheth them Must be armed with iron and the staff of a spear: And they shall be utterly burned with fire in their place.
  • WEB

    But the man who touches them Must be armed with iron and the staff of a spear: They shall be utterly burned with fire in their place
  • NASB

    He who wishes to touch them must arm himself with iron and the shaft of a spear, and they must be consumed by fire."
  • ESV

    but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."
  • RV

    But the man that toucheth them must be armed with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in {cf15i their} place.
  • RSV

    but the man who touches them arms himself with iron and the shaft of a spear, and they are utterly consumed with fire."
  • NKJV

    But the man who touches them Must be armed with iron and the shaft of a spear, And they shall be utterly burned with fire in their place."
  • MKJV

    But the man who shall touch them must be armed with iron and the staff of a spear. And they shall be utterly burned in their place.
  • AKJV

    But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place.
  • NRSV

    to touch them one uses an iron bar or the shaft of a spear. And they are entirely consumed in fire on the spot.
  • NIV

    Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie."
  • NIRV

    Even if you touch them, you must use an iron tool or a spear. Thorns are burned up right where they are."
  • NLT

    One must use iron tools to chop them down; they will be totally consumed by fire."
  • MSG

    Better not try to touch them; keep your distance with a rake or hoe. They'll make a glorious bonfire!
  • GNB

    You must use an iron tool or a spear; they will be burned completely.
  • NET

    The one who touches them must use an iron instrument or the wooden shaft of a spear. They are completely burned up right where they lie!"
  • ERVEN

    If someone touches them, it hurts like a spear made of wood and iron. Yes, evil people are like thorns. They will be thrown into the fire, and they will be completely burned."
Total 39 Verses, Selected Verse 7 / 39
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References