मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
38. माझ्या स्वामीने मला शपथ घ्यावयास लावले व सांगितले, तू माझ्या बापाच्या देशात माझ्या आप्ता कडे, गणगोताकडे जा व तेथून माझ्या मुलाकरिता तू नवरी शोधून आण.’

ERVMR
38. माझ्या स्वामीने मला शपथ घ्यावयास लावले व सांगितले, तू माझ्या बापाच्या देशात माझ्या आप्ता कडे, गणगोताकडे जा व तेथून माझ्या मुलाकरिता तू नवरी शोधून आण.’

IRVMR
38. त्याऐवजी माझ्या वडिलाच्या परिवाराकडे जा, आणि माझ्या नातलगांकडे जा व तेथून माझ्या मुलासाठी तू पत्नी मिळवून आण.’



KJV
38. But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.

AMP
38. But you shall go to my father's house and to my family and take a wife for my son.

KJVP
38. But H518 PART thou shalt go H1980 VQY2MS unto H413 PREP my father H1 CMS-1MS \'s house H1004 CMS , and to H413 PREP my kindred H4940 , and take H3947 a wife H802 NFS unto my son H1121 .

YLT
38. If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.

ASV
38. But thou shalt go unto my fathers house, and to my kindred, and take a wife for my son.

WEB
38. but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son.'

NASB
38. instead, you shall go to my father's house, to my own relatives, to get a wife for my son.'

ESV
38. but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'

RV
38. but thou shalt go unto my father-s house, and to my kindred, and take a wife for my son.

RSV
38. but you shall go to my father's house and to my kindred, and take a wife for my son.'

NKJV
38. 'but you shall go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.'

MKJV
38. But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.

AKJV
38. But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.

NRSV
38. but you shall go to my father's house, to my kindred, and get a wife for my son.'

NIV
38. but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'

NIRV
38. Instead, go to my father's family and to my own relatives. Get a wife for my son there.'

NLT
38. Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'

MSG
38. No, go to my father's home, back to my family, and get a wife for my son there.'

GNB
38. Instead, go to my father's people, to my relatives, and choose a wife for him.'

NET
38. but you must go to the family of my father and to my relatives to find a wife for my son.'

ERVEN
38. So you must promise to go to my father's country. Go to my family and choose a wife for my son.'



Total 67 Verses, Selected Verse 38 / 67
  • माझ्या स्वामीने मला शपथ घ्यावयास लावले व सांगितले, तू माझ्या बापाच्या देशात माझ्या आप्ता कडे, गणगोताकडे जा व तेथून माझ्या मुलाकरिता तू नवरी शोधून आण.’
  • ERVMR

    माझ्या स्वामीने मला शपथ घ्यावयास लावले व सांगितले, तू माझ्या बापाच्या देशात माझ्या आप्ता कडे, गणगोताकडे जा व तेथून माझ्या मुलाकरिता तू नवरी शोधून आण.’
  • IRVMR

    त्याऐवजी माझ्या वडिलाच्या परिवाराकडे जा, आणि माझ्या नातलगांकडे जा व तेथून माझ्या मुलासाठी तू पत्नी मिळवून आण.’
  • KJV

    But thou shalt go unto my father’s house, and to my kindred, and take a wife unto my son.
  • AMP

    But you shall go to my father's house and to my family and take a wife for my son.
  • KJVP

    But H518 PART thou shalt go H1980 VQY2MS unto H413 PREP my father H1 CMS-1MS \'s house H1004 CMS , and to H413 PREP my kindred H4940 , and take H3947 a wife H802 NFS unto my son H1121 .
  • YLT

    If not -- unto the house of my father thou dost go, and unto my family, and thou hast taken a wife for my son.
  • ASV

    But thou shalt go unto my fathers house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • WEB

    but you shall go to my father's house, and to my relatives, and take a wife for my son.'
  • NASB

    instead, you shall go to my father's house, to my own relatives, to get a wife for my son.'
  • ESV

    but you shall go to my father's house and to my clan and take a wife for my son.'
  • RV

    but thou shalt go unto my father-s house, and to my kindred, and take a wife for my son.
  • RSV

    but you shall go to my father's house and to my kindred, and take a wife for my son.'
  • NKJV

    'but you shall go to my father's house and to my family, and take a wife for my son.'
  • MKJV

    But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.
  • AKJV

    But you shall go to my father's house, and to my kindred, and take a wife to my son.
  • NRSV

    but you shall go to my father's house, to my kindred, and get a wife for my son.'
  • NIV

    but go to my father's family and to my own clan, and get a wife for my son.'
  • NIRV

    Instead, go to my father's family and to my own relatives. Get a wife for my son there.'
  • NLT

    Go instead to my father's house, to my relatives, and find a wife there for my son.'
  • MSG

    No, go to my father's home, back to my family, and get a wife for my son there.'
  • GNB

    Instead, go to my father's people, to my relatives, and choose a wife for him.'
  • NET

    but you must go to the family of my father and to my relatives to find a wife for my son.'
  • ERVEN

    So you must promise to go to my father's country. Go to my family and choose a wife for my son.'
Total 67 Verses, Selected Verse 38 / 67
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References