मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
2 इतिहास
MRV
10. तेव्हा सादोकच्या घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हाला पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या प्रजेला खरोखरच दुवा दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”

ERVMR
10. तेव्हा सादोकच्या घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हाला पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या प्रजेला खरोखरच दुवा दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”

IRVMR
10. तेव्हा सादोकाचा घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हास पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या लोकांस आशीर्वाद दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”



KJV
10. And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since [the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left [is] this great store.

AMP
10. Azariah the high priest, of the house of Zadok, answered him, Since the people began to bring the offerings into the Lord's house, we have eaten and have plenty left, for the Lord has blessed His people, and what is left is this great store.

KJVP
10. And Azariah H5838 the chief H7218 priest H3548 of the house H1004 of Zadok H6659 answered H559 W-VQY3MS him , and said H559 W-VQY3MS , Since [ the people ] began H2490 to bring H935 the offerings H8641 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , we have had enough H7646 to eat H398 , and have left H3498 plenty H7230 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath blessed H1288 VPQ3MS his people H5971 ; and that which is left H3498 [ is ] this H2088 D-PMS great store H1995 .

YLT
10. and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, `From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, [there is] to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left [is] this store.`

ASV
10. And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.

WEB
10. Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Yahweh, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.

NASB
10. and the priest Azariah, head of the house of Zadoc, answered him, "Since they began to bring the offerings to the house of the LORD, we have eaten to the full and have had much left over, for the LORD has blessed his people. This great supply is what was left over."

ESV
10. Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have eaten and had enough and have plenty left, for the LORD has blessed his people, so that we have this large amount left."

RV
10. And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since {cf15i the people} began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.

RSV
10. Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD we have eaten and had enough and have plenty left; for the LORD has blessed his people, so that we have this great store left."

NKJV
10. And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, "Since [the people] began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty left, for the LORD has blessed His people; and what is left [is] this great abundance."

MKJV
10. And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Jehovah, we have had enough to eat and have plenty left. For Jehovah has blessed His people, and this great store is left.

AKJV
10. And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.

NRSV
10. The chief priest Azariah, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty to spare; for the LORD has blessed his people, so that we have this great supply left over."

NIV
10. and Azariah the chief priest, from the family of Zadok, answered, "Since the people began to bring their contributions to the temple of the LORD, we have had enough to eat and plenty to spare, because the LORD has blessed his people, and this great amount is left over."

NIRV
10. The chief priest Azariah answered him. He said, "The people have been bringing their gifts to the Lord's temple. Ever since they began to bring them, we've had enough to eat. We have even had plenty to spare. That's because the Lord has blessed his people. So we have a large amount left over." Azariah was from the family line of Zadok.

NLT
10. And Azariah the high priest, from the family of Zadok, replied, "Since the people began bringing their gifts to the LORD's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. The LORD has blessed his people, and all this is left over."

MSG
10. Azariah, chief priest of the family of Zadok, answered, "From the moment of this huge outpouring of gifts to The Temple of GOD, there has been plenty to eat for everyone with food left over. GOD has blessed his people--just look at the evidence!"

GNB
10. and Azariah the High Priest, a descendant of Zadok, said to him, "Since the people started bringing their gifts to the Temple, there has been enough to eat and a large surplus besides. We have all this because the LORD has blessed his people."

NET
10. Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, "Since the contributions began arriving in the LORD's temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the LORD has blessed his people, and this large amount remains."

ERVEN
10. Azariah the high priest from Zadok's family said to Hezekiah, "From the time that the people started bringing the offerings into the Lord's house, we have had plenty to eat. We have eaten until we are full and there is still plenty left over! The Lord has really blessed his people. That is why we have so much left over."



Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
  • तेव्हा सादोकच्या घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हाला पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या प्रजेला खरोखरच दुवा दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”
  • ERVMR

    तेव्हा सादोकच्या घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हाला पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या प्रजेला खरोखरच दुवा दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”
  • IRVMR

    तेव्हा सादोकाचा घराण्यातला मुख्य याजक अजऱ्या हिज्कीयाला म्हणाला की, “लोक परमेश्वराच्या मंदिरात धान्य व या सगळ्या गोष्टी अर्पण करायला लागल्यापासून आम्हास पोटभर खायला मिळू लागले आहे. अगदी तृप्त होईपर्यंत खाऊनही एवढे उरले आहे. परमेश्वराने आपल्या लोकांस आशीर्वाद दिला आहे, म्हणून तर इतके शिल्लक राहीले आहे.”
  • KJV

    And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • AMP

    Azariah the high priest, of the house of Zadok, answered him, Since the people began to bring the offerings into the Lord's house, we have eaten and have plenty left, for the Lord has blessed His people, and what is left is this great store.
  • KJVP

    And Azariah H5838 the chief H7218 priest H3548 of the house H1004 of Zadok H6659 answered H559 W-VQY3MS him , and said H559 W-VQY3MS , Since the people began H2490 to bring H935 the offerings H8641 into the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS , we have had enough H7646 to eat H398 , and have left H3498 plenty H7230 : for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath blessed H1288 VPQ3MS his people H5971 ; and that which is left H3498 is this H2088 D-PMS great store H1995 .
  • YLT

    and Azariah the head priest, of the house of Zadok, speaketh unto him, and saith, `From the beginning of the bringing of the heave-offering to the house of Jehovah, there is to eat, and to be satisfied, and to leave abundantly, for Jehovah hath blessed His people, and that left is this store.`
  • ASV

    And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the oblations into the house of Jehovah, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Jehovah hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • WEB

    Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Yahweh, we have eaten and had enough, and have left plenty: for Yahweh has blessed his people; and that which is left is this great store.
  • NASB

    and the priest Azariah, head of the house of Zadoc, answered him, "Since they began to bring the offerings to the house of the LORD, we have eaten to the full and have had much left over, for the LORD has blessed his people. This great supply is what was left over."
  • ESV

    Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have eaten and had enough and have plenty left, for the LORD has blessed his people, so that we have this large amount left."
  • RV

    And Azariah the chief priest, of the house of Zadok, answered him and said, Since {cf15i the people} began to bring the oblations into the house of the LORD, we have eaten and had enough, and have left plenty: for the LORD hath blessed his people; and that which is left is this great store.
  • RSV

    Azariah the chief priest, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD we have eaten and had enough and have plenty left; for the LORD has blessed his people, so that we have this great store left."
  • NKJV

    And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, "Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty left, for the LORD has blessed His people; and what is left is this great abundance."
  • MKJV

    And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Jehovah, we have had enough to eat and have plenty left. For Jehovah has blessed His people, and this great store is left.
  • AKJV

    And Azariah the chief priest of the house of Zadok answered him, and said, Since the people began to bring the offerings into the house of the LORD, we have had enough to eat, and have left plenty: for the LORD has blessed his people; and that which is left is this great store.
  • NRSV

    The chief priest Azariah, who was of the house of Zadok, answered him, "Since they began to bring the contributions into the house of the LORD, we have had enough to eat and have plenty to spare; for the LORD has blessed his people, so that we have this great supply left over."
  • NIV

    and Azariah the chief priest, from the family of Zadok, answered, "Since the people began to bring their contributions to the temple of the LORD, we have had enough to eat and plenty to spare, because the LORD has blessed his people, and this great amount is left over."
  • NIRV

    The chief priest Azariah answered him. He said, "The people have been bringing their gifts to the Lord's temple. Ever since they began to bring them, we've had enough to eat. We have even had plenty to spare. That's because the Lord has blessed his people. So we have a large amount left over." Azariah was from the family line of Zadok.
  • NLT

    And Azariah the high priest, from the family of Zadok, replied, "Since the people began bringing their gifts to the LORD's Temple, we have had enough to eat and plenty to spare. The LORD has blessed his people, and all this is left over."
  • MSG

    Azariah, chief priest of the family of Zadok, answered, "From the moment of this huge outpouring of gifts to The Temple of GOD, there has been plenty to eat for everyone with food left over. GOD has blessed his people--just look at the evidence!"
  • GNB

    and Azariah the High Priest, a descendant of Zadok, said to him, "Since the people started bringing their gifts to the Temple, there has been enough to eat and a large surplus besides. We have all this because the LORD has blessed his people."
  • NET

    Azariah, the head priest from the family of Zadok, said to him, "Since the contributions began arriving in the LORD's temple, we have had plenty to eat and have a large quantity left over. For the LORD has blessed his people, and this large amount remains."
  • ERVEN

    Azariah the high priest from Zadok's family said to Hezekiah, "From the time that the people started bringing the offerings into the Lord's house, we have had plenty to eat. We have eaten until we are full and there is still plenty left over! The Lord has really blessed his people. That is why we have so much left over."
Total 21 श्लोक, Selected श्लोक 10 / 21
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References