मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
निर्गम
MRV
16. लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा कोणत्या माणसाचे म्हणणे खरे आहे हे मी ठरवितो. ह्याप्रमाणे मी लोकांना दवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण देतो.”

ERVMR
16. लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा कोणत्या माणसाचे म्हणणे खरे आहे हे मी ठरवितो. ह्याप्रमाणे मी लोकांना दवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण देतो.”

IRVMR
16. लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा मी त्यांचा आपसांत निवाडा करतो आणि देवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण त्यांना देतो.”



KJV
16. When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make [them] know the statutes of God, and his laws.

AMP
16. When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and His laws.

KJVP
16. When H3588 CONJ they have H1961 VQY3MS a matter H1697 VQPMS , they come H935 VQPMS unto H413 PREP-1MS me ; and I judge H8199 between H996 PREP one H376 NMS and another H7453 NMS-3MS , and I do make [ them ] known H3045 the statutes H2706 of God H430 D-EDP , and his laws H8451 .

YLT
16. when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.`

ASV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.

WEB
16. When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."

NASB
16. Whenever they have a disagreement, they come to me to have me settle the matter between them and make known to them God's decisions and regulations."

ESV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."

RV
16. when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws.

RSV
16. when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."

NKJV
16. "When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws."

MKJV
16. When they have a matter, they come to me. And I judge between one and another, and I make known the statutes of God and His Laws.

AKJV
16. When they have a matter, they come to me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.

NRSV
16. When they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make known to them the statutes and instructions of God."

NIV
16. Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God's decrees and laws."

NIRV
16. Anytime they don't agree, they come to me. I decide between them. I tell them about God's rules and laws."

NLT
16. When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God's decrees and give them his instructions."

MSG
16. When something comes up, they come to me. I judge between a man and his neighbor and teach them God's laws and instructions."

GNB
16. When two people have a dispute, they come to me, and I decide which one of them is right, and I tell them God's commands and laws."

NET
16. When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws."

ERVEN
16. If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God's laws and teachings."



Notes

No Verse Added

Total 27 Verses, Selected Verse 16 / 27
  • लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा कोणत्या माणसाचे म्हणणे खरे आहे हे मी ठरवितो. ह्याप्रमाणे मी लोकांना दवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण देतो.”
  • ERVMR

    लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा कोणत्या माणसाचे म्हणणे खरे आहे हे मी ठरवितो. ह्याप्रमाणे मी लोकांना दवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण देतो.”
  • IRVMR

    लोकांचा काही भांडणतंटा असेल तर ते माझ्याकडे येतात तेव्हा मी त्यांचा आपसांत निवाडा करतो आणि देवाचे नियम व विधी यांचे शिक्षण त्यांना देतो.”
  • KJV

    When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  • AMP

    When they have a dispute they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and His laws.
  • KJVP

    When H3588 CONJ they have H1961 VQY3MS a matter H1697 VQPMS , they come H935 VQPMS unto H413 PREP-1MS me ; and I judge H8199 between H996 PREP one H376 NMS and another H7453 NMS-3MS , and I do make them known H3045 the statutes H2706 of God H430 D-EDP , and his laws H8451 .
  • YLT

    when they have a matter, it hath come unto me, and I have judged between a man and his neighbour, and made known the statutes of God, and His laws.`
  • ASV

    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • WEB

    When they have a matter, they come to me, and I judge between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God, and his laws."
  • NASB

    Whenever they have a disagreement, they come to me to have me settle the matter between them and make known to them God's decisions and regulations."
  • ESV

    when they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make them know the statutes of God and his laws."
  • RV

    when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws.
  • RSV

    when they have a dispute, they come to me and I decide between a man and his neighbor, and I make them know the statutes of God and his decisions."
  • NKJV

    "When they have a difficulty, they come to me, and I judge between one and another; and I make known the statutes of God and His laws."
  • MKJV

    When they have a matter, they come to me. And I judge between one and another, and I make known the statutes of God and His Laws.
  • AKJV

    When they have a matter, they come to me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws.
  • NRSV

    When they have a dispute, they come to me and I decide between one person and another, and I make known to them the statutes and instructions of God."
  • NIV

    Whenever they have a dispute, it is brought to me, and I decide between the parties and inform them of God's decrees and laws."
  • NIRV

    Anytime they don't agree, they come to me. I decide between them. I tell them about God's rules and laws."
  • NLT

    When a dispute arises, they come to me, and I am the one who settles the case between the quarreling parties. I inform the people of God's decrees and give them his instructions."
  • MSG

    When something comes up, they come to me. I judge between a man and his neighbor and teach them God's laws and instructions."
  • GNB

    When two people have a dispute, they come to me, and I decide which one of them is right, and I tell them God's commands and laws."
  • NET

    When they have a dispute, it comes to me and I decide between a man and his neighbor, and I make known the decrees of God and his laws."
  • ERVEN

    If people have an argument, they come to me, and I decide which person is right. In this way I teach the people God's laws and teachings."
Total 27 Verses, Selected Verse 16 / 27
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References