मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
नीतिसूत्रे
MRV
18. (18-19) जो माणूस एखाद्याला फसवतो आणि नंतर तो केवळ गंमत करीत होता असे म्हणतो तेव्हा ते वेड्याने अग्नीबाण हवेत फेकून कुणाला तरी अपघाती करण्यासारखेच आहे.

ERVMR
18. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
18. जो कोणी मूर्खमनुष्य जळते बाण मारतो,



KJV
18. As a mad [man] who casteth firebrands, arrows, and death,

AMP
18. Like a madman who casts firebrands, arrows, and death,

KJVP
18. As a mad H3856 [ man ] who casteth H3384 firebrands H2131 , arrows H2671 , and death H4194 ,

YLT
18. As [one] pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,

ASV
18. As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,

WEB
18. Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,

NASB
18. Like a crazed archer scattering firebrands and deadly arrows

ESV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death

RV
18. As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;

RSV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,

NKJV
18. Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,

MKJV
18. or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.

AKJV
18. As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,

NRSV
18. Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,

NIV
18. Like a madman shooting firebrands or deadly arrows

NIRV
18. Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill.

NLT
18. Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon

MSG
18. People who shrug off deliberate deceptions, saying, "I didn't mean it, I was only joking,"

GNB
18. Someone who tricks someone else and then claims that he was only joking is like a crazy person playing with a deadly weapon.

NET
18. Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows,

ERVEN
18. Anyone who would trick someone and then say, "I was only joking" is like a fool who shoots flaming arrows into the air and accidentally kills someone.



Total 28 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 28
  • (18-19) जो माणूस एखाद्याला फसवतो आणि नंतर तो केवळ गंमत करीत होता असे म्हणतो तेव्हा ते वेड्याने अग्नीबाण हवेत फेकून कुणाला तरी अपघाती करण्यासारखेच आहे.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    जो कोणी मूर्खमनुष्य जळते बाण मारतो,
  • KJV

    As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death,
  • AMP

    Like a madman who casts firebrands, arrows, and death,
  • KJVP

    As a mad H3856 man who casteth H3384 firebrands H2131 , arrows H2671 , and death H4194 ,
  • YLT

    As one pretending to be feeble, Who is casting sparks, arrows, and death,
  • ASV

    As a madman who casteth firebrands, Arrows, and death,
  • WEB

    Like a madman who shoots firebrands, arrows, and death,
  • NASB

    Like a crazed archer scattering firebrands and deadly arrows
  • ESV

    Like a madman who throws firebrands, arrows, and death
  • RV

    As a madman who casteth firebrands, arrows, and death;
  • RSV

    Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
  • NKJV

    Like a madman who throws firebrands, arrows, and death,
  • MKJV

    or like a madman who throws firebrands, arrows, and death.
  • AKJV

    As a mad man who casts firebrands, arrows, and death,
  • NRSV

    Like a maniac who shoots deadly firebrands and arrows,
  • NIV

    Like a madman shooting firebrands or deadly arrows
  • NIRV

    Suppose a crazy person shoots flaming arrows that can kill.
  • NLT

    Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon
  • MSG

    People who shrug off deliberate deceptions, saying, "I didn't mean it, I was only joking,"
  • GNB

    Someone who tricks someone else and then claims that he was only joking is like a crazy person playing with a deadly weapon.
  • NET

    Like a madman who shoots firebrands and deadly arrows,
  • ERVEN

    Anyone who would trick someone and then say, "I was only joking" is like a fool who shoots flaming arrows into the air and accidentally kills someone.
Total 28 श्लोक, Selected श्लोक 18 / 28
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References