मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
29. पुन्हा अब्राहाम परमेश्वराला म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?”परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तर मी शहराचा नाश करणार नाही.”

ERVMR
29. पुन्हा अब्राहाम परमेश्वराला म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?” परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तर मी शहराचा नाश करणार नाही.”

IRVMR
29. पुन्हा तो परमेश्वरास म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?” परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तरीही, मी शहराचा नाश करणार नाही.”



KJV
29. And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do [it] for forty’s sake.

AMP
29. And [Abraham] spoke to Him yet again, and said, Suppose [only] forty shall be found there. And He said, I will not do it for forty's sake.

KJVP
29. And he spoke H1696 unto H413 PREP-3MS him yet H5750 ADV again H3254 W-VHPMS , and said H559 W-VQY3MS , Peradventure H194 ADV there shall be forty H705 MMP found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV do H6213 [ it ] for forty\'s sake H5668 B-NMS .

YLT
29. And he addeth again to speak unto Him and saith, `Peradventure there are found there forty?` and He saith, `I do [it] not, because of the forty.`

ASV
29. And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the fortys sake.

WEB
29. He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake."

NASB
29. But Abraham persisted, saying, "What if only forty are found there?" He replied, "I will forebear doing it for the sake of the forty."

ESV
29. Again he spoke to him and said, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."

RV
29. And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty-s sake.

RSV
29. Again he spoke to him, and said, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."

NKJV
29. And he spoke to Him yet again and said, "Suppose there should be forty found there?" So He said, "I will not do [it] for the sake of forty."

MKJV
29. And he spoke to Him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And He said, I will not do it for forty's sake.

AKJV
29. And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.

NRSV
29. Again he spoke to him, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."

NIV
29. Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it."

NIRV
29. Once again Abraham spoke to him. He asked, "What if only 40 are found there?" He said, "If there are 40, I will not do it."

NLT
29. Then Abraham pressed his request further. "Suppose there are only forty?" And the LORD replied, "I will not destroy it for the sake of the forty."

MSG
29. Abraham spoke up again, "What if you only find forty?" "Neither will I destroy it if for forty."

GNB
29. Abraham spoke again: "Perhaps there will be only forty." He replied, "I will not destroy it if there are forty."

NET
29. Abraham spoke to him again, "What if forty are found there?" He replied, "I will not do it for the sake of the forty."

ERVEN
29. Abraham spoke again. He said, "And if you find only forty good people there, will you destroy the city?" The Lord said, "If I find forty good people, I will not destroy the city."



Total 33 Verses, Selected Verse 29 / 33
  • पुन्हा अब्राहाम परमेश्वराला म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?”परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तर मी शहराचा नाश करणार नाही.”
  • ERVMR

    पुन्हा अब्राहाम परमेश्वराला म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?” परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तर मी शहराचा नाश करणार नाही.”
  • IRVMR

    पुन्हा तो परमेश्वरास म्हणाला, “आणि जर तेथे तुला चाळीसच चांगले लोक आढळले तर? संपूर्ण शहराचा तू नाश करशील काय?” परमेश्वर म्हणाला, “जर मला चाळीसच लोक चांगले आढळले तरीही, मी शहराचा नाश करणार नाही.”
  • KJV

    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty’s sake.
  • AMP

    And Abraham spoke to Him yet again, and said, Suppose only forty shall be found there. And He said, I will not do it for forty's sake.
  • KJVP

    And he spoke H1696 unto H413 PREP-3MS him yet H5750 ADV again H3254 W-VHPMS , and said H559 W-VQY3MS , Peradventure H194 ADV there shall be forty H705 MMP found H4672 there H8033 ADV . And he said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV do H6213 it for forty\'s sake H5668 B-NMS .
  • YLT

    And he addeth again to speak unto Him and saith, `Peradventure there are found there forty?` and He saith, `I do it not, because of the forty.`
  • ASV

    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the fortys sake.
  • WEB

    He spoke to him yet again, and said, "What if there are forty found there?" He said, "I will not do it for the forty's sake."
  • NASB

    But Abraham persisted, saying, "What if only forty are found there?" He replied, "I will forebear doing it for the sake of the forty."
  • ESV

    Again he spoke to him and said, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."
  • RV

    And he spake unto him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for the forty-s sake.
  • RSV

    Again he spoke to him, and said, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."
  • NKJV

    And he spoke to Him yet again and said, "Suppose there should be forty found there?" So He said, "I will not do it for the sake of forty."
  • MKJV

    And he spoke to Him yet again, and said, Perhaps there shall be forty found there. And He said, I will not do it for forty's sake.
  • AKJV

    And he spoke to him yet again, and said, Peradventure there shall be forty found there. And he said, I will not do it for forty's sake.
  • NRSV

    Again he spoke to him, "Suppose forty are found there." He answered, "For the sake of forty I will not do it."
  • NIV

    Once again he spoke to him, "What if only forty are found there?" He said, "For the sake of forty, I will not do it."
  • NIRV

    Once again Abraham spoke to him. He asked, "What if only 40 are found there?" He said, "If there are 40, I will not do it."
  • NLT

    Then Abraham pressed his request further. "Suppose there are only forty?" And the LORD replied, "I will not destroy it for the sake of the forty."
  • MSG

    Abraham spoke up again, "What if you only find forty?" "Neither will I destroy it if for forty."
  • GNB

    Abraham spoke again: "Perhaps there will be only forty." He replied, "I will not destroy it if there are forty."
  • NET

    Abraham spoke to him again, "What if forty are found there?" He replied, "I will not do it for the sake of the forty."
  • ERVEN

    Abraham spoke again. He said, "And if you find only forty good people there, will you destroy the city?" The Lord said, "If I find forty good people, I will not destroy the city."
Total 33 Verses, Selected Verse 29 / 33
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References