MRV
5. यरुशलेमच्या शत्रूंची जीत झाली आहे. त्यांना यश मिळाले आहे. परमेश्वराने तिला शिक्षा केली म्हणून असे झाले. त्याने यरुशलेमच्या पापांबद्दल तिला शिक्षा केली. तिची मुले दूर निघून गेली. त्यांचे शत्रू त्यांना पकडून घेऊन गेले.
ERVMR
5. यरुशलेमच्या शत्रूंची जीत झाली आहे. त्यांना यश मिळाले आहे. परमेश्वराने तिला शिक्षा केली म्हणून असे झाले. त्याने यरुशलेमच्या पापांबद्दल तिला शिक्षा केली. तिची मुले दूर निघून गेली. त्यांचे शत्रू त्यांना पकडून घेऊन गेले.
IRVMR
5. तिचे शत्रू तिचे धनी झाले आहेत; तिच्या वैऱ्यांची उन्नती झाली आहे. परमेश्वराने तिच्या पुष्कळ अपराधामुळे तिला दु:ख दिले आहे. तिची मुले वैऱ्यांच्यापुढे पाडावपणांत गेली आहेत.
KJV
5. Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
AMP
5. Her adversaries have become the head; her enemies prosper. For the Lord has afflicted her for the multitude of her transgressions; her young children have gone into captivity before the enemy. [Jer. 30:14, 15; 52:28; Dan. 9:7-14.]
KJVP
5. Her adversaries H6862 are H1961 VQQ3MP the chief H7218 , her enemies H341 prosper H7951 ; for H3588 CONJ the LORD H3068 EDS hath afflicted H3013 her for H5921 PREP the multitude H7230 of her transgressions H6588 : her children H5768 are gone H1980 VQQ3MP into captivity H7628 before H6440 L-CMP the enemy H6862 AMS .
YLT
5. Her adversaries have become chief, Her enemies have been at ease, For Jehovah hath afflicted her, For the abundance of her transgressions, Her infants have gone captive before the adversary.
ASV
5. Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Jehovah hath afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
WEB
5. Her adversaries are become the head, her enemies prosper; For Yahweh has afflicted her for the multitude of her transgressions: Her young children are gone into captivity before the adversary.
NASB
5. Her foes are uppermost, her enemies are at ease; The LORD has punished her for her many sins. Her little ones have gone away, captive before the foe.
ESV
5. Her foes have become the head; her enemies prosper, because the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.
RV
5. Her adversaries are become the head, her enemies prosper; for the LORD hath afflicted her for the multitude of her transgressions: her young children are gone into captivity before the adversary.
RSV
5. Her foes have become the head, her enemies prosper, because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.
NKJV
5. Her adversaries have become the master, Her enemies prosper; For the LORD has afflicted her Because of the multitude of her transgressions. Her children have gone into captivity before the enemy.
MKJV
5. Her enemies have become as chief; her haters are at ease; for Jehovah has afflicted her for the multitude of her sins. Her children have gone, captive before the enemy.
AKJV
5. Her adversaries are the chief, her enemies prosper; for the LORD has afflicted her for the multitude of her transgressions: her children are gone into captivity before the enemy.
NRSV
5. Her foes have become the masters, her enemies prosper, because the LORD has made her suffer for the multitude of her transgressions; her children have gone away, captives before the foe.
NIV
5. Her foes have become her masters; her enemies are at ease. The LORD has brought her grief because of her many sins. Her children have gone into exile, captive before the foe.
NIRV
5. Its enemies have become its masters. They have an easy life. The Lord has brought suffering to Jerusalem because its people have committed so many sins. Its children have been taken away as prisoners. Their enemies have forced them to leave their homes.
NLT
5. Her oppressors have become her masters, and her enemies prosper, for the LORD has punished Jerusalem for her many sins. Her children have been captured and taken away to distant lands.
MSG
5. Her enemies have become her masters. Her foes are living it up because GOD laid her low, punishing her repeated rebellions. Her children, prisoners of the enemy, trudge into exile.
GNB
5. Her enemies succeeded; they hold her in their power. The LORD has made her suffer for all her many sins; Her children have been captured and taken away.
NET
5. Her foes subjugated her; her enemies are at ease. For the LORD afflicted her because of her many acts of rebellion. Her children went away captive before the enemy.&u05D5; (Vav)
ERVEN
5. Jerusalem's enemies have won. Her enemies have been successful. This happened because the Lord punished her. He punished Jerusalem for her many sins. Her children have gone away. Their enemies captured them and took them away.