मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
गलतीकरांस
MRV
1. मी जे म्हणत आहे ते हे की, जोपर्यंत वारसदार हा लहान मूल आहे तोपर्यंत तो गुलामापेक्षा वेगळा नाही. जरी तो सर्वांचामालक असला तरी,

ERVMR
1. मी जे म्हणत आहे ते हे की, जोपर्यंत वारसदार हा लहान मूल आहे तोपर्यंत तो गुलामापेक्षा वेगळा नाही. जरी तो सर्वांचा मालक असला तरी,

IRVMR
1. आता मी म्हणतो की, वारीस लहान बाळ आहे, तोपर्यंत तो सर्वांचा धनी असूनही त्याच्यामध्ये व दासामध्ये काही फरक नसतो.



KJV
1. Now I say, [That] the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;

AMP
1. NOW WHAT I mean is that as long as the inheritor (heir) is a child and under age, he does not differ from a slave, although he is the master of all the estate;

KJVP
1. Now G1161 CONJ I say G3004 V-PAI-1S , [ That G3588 T-NSM ] the G3588 T-NSM heir G2818 N-NSM , as long as G3745 K-ASM he G5550 N-ASM is G2076 V-PXI-3S a child G3516 A-NSM , differeth G1308 V-PAI-3S nothing G3762 A-ASN from a servant G1401 N-GSM , though he be G5607 V-PXP-NSM lord G2962 N-NSM of all G3956 A-GPM ;

YLT
1. And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,

ASV
1. But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;

WEB
1. But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;

NASB
1. I mean that as long as the heir is not of age, he is no different from a slave, although he is the owner of everything,

ESV
1. I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,

RV
1. But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant, though he is lord of all;

RSV
1. I mean that the heir, as long as he is a child, is no better than a slave, though he is the owner of all the estate;

NKJV
1. Now I say [that] the heir, as long as he is a child, does not differ at all from a slave, though he is master of all,

MKJV
1. But I say, Over so long a time the heir is an infant, he does not differ from a slave, though being lord of all;

AKJV
1. Now I say, That the heir, as long as he is a child, differs nothing from a servant, though he be lord of all;

NRSV
1. My point is this: heirs, as long as they are minors, are no better than slaves, though they are the owners of all the property;

NIV
1. What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.

NIRV
1. Here is what I have been saying. As long as your own children are young, they are no different from slaves in your house. They are no different, even though they own all of the property.

NLT
1. Think of it this way. If a father dies and leaves an inheritance for his young children, those children are not much better off than slaves until they grow up, even though they actually own everything their father had.

MSG
1. Let me show you the implications of this. As long as the heir is a minor, he has no advantage over the slave. Though legally he owns the entire inheritance,

GNB
1. But now to continue---the son who will receive his father's property is treated just like a slave while he is young, even though he really owns everything.

NET
1. Now I mean that the heir, as long as he is a minor, is no different from a slave, though he is the owner of everything.

ERVEN
1. This is what I am saying: When young children inherit all that their father owned, they are still no different from his slaves. It doesn't matter that they own everything.



Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
  • मी जे म्हणत आहे ते हे की, जोपर्यंत वारसदार हा लहान मूल आहे तोपर्यंत तो गुलामापेक्षा वेगळा नाही. जरी तो सर्वांचामालक असला तरी,
  • ERVMR

    मी जे म्हणत आहे ते हे की, जोपर्यंत वारसदार हा लहान मूल आहे तोपर्यंत तो गुलामापेक्षा वेगळा नाही. जरी तो सर्वांचा मालक असला तरी,
  • IRVMR

    आता मी म्हणतो की, वारीस लहान बाळ आहे, तोपर्यंत तो सर्वांचा धनी असूनही त्याच्यामध्ये व दासामध्ये काही फरक नसतो.
  • KJV

    Now I say, That the heir, as long as he is a child, differeth nothing from a servant, though he be lord of all;
  • AMP

    NOW WHAT I mean is that as long as the inheritor (heir) is a child and under age, he does not differ from a slave, although he is the master of all the estate;
  • KJVP

    Now G1161 CONJ I say G3004 V-PAI-1S , That G3588 T-NSM the G3588 T-NSM heir G2818 N-NSM , as long as G3745 K-ASM he G5550 N-ASM is G2076 V-PXI-3S a child G3516 A-NSM , differeth G1308 V-PAI-3S nothing G3762 A-ASN from a servant G1401 N-GSM , though he be G5607 V-PXP-NSM lord G2962 N-NSM of all G3956 A-GPM ;
  • YLT

    And I say, so long time as the heir is a babe, he differeth nothing from a servant -- being lord of all,
  • ASV

    But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant though he is lord of all;
  • WEB

    But I say that so long as the heir is a child, he is no different from a bondservant, though he is lord of all;
  • NASB

    I mean that as long as the heir is not of age, he is no different from a slave, although he is the owner of everything,
  • ESV

    I mean that the heir, as long as he is a child, is no different from a slave, though he is the owner of everything,
  • RV

    But I say that so long as the heir is a child, he differeth nothing from a bondservant, though he is lord of all;
  • RSV

    I mean that the heir, as long as he is a child, is no better than a slave, though he is the owner of all the estate;
  • NKJV

    Now I say that the heir, as long as he is a child, does not differ at all from a slave, though he is master of all,
  • MKJV

    But I say, Over so long a time the heir is an infant, he does not differ from a slave, though being lord of all;
  • AKJV

    Now I say, That the heir, as long as he is a child, differs nothing from a servant, though he be lord of all;
  • NRSV

    My point is this: heirs, as long as they are minors, are no better than slaves, though they are the owners of all the property;
  • NIV

    What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
  • NIRV

    Here is what I have been saying. As long as your own children are young, they are no different from slaves in your house. They are no different, even though they own all of the property.
  • NLT

    Think of it this way. If a father dies and leaves an inheritance for his young children, those children are not much better off than slaves until they grow up, even though they actually own everything their father had.
  • MSG

    Let me show you the implications of this. As long as the heir is a minor, he has no advantage over the slave. Though legally he owns the entire inheritance,
  • GNB

    But now to continue---the son who will receive his father's property is treated just like a slave while he is young, even though he really owns everything.
  • NET

    Now I mean that the heir, as long as he is a minor, is no different from a slave, though he is the owner of everything.
  • ERVEN

    This is what I am saying: When young children inherit all that their father owned, they are still no different from his slaves. It doesn't matter that they own everything.
Total 31 Verses, Selected Verse 1 / 31
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References