मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यहेज्केल
MRV
35. समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांना तुझ्याबाबत धक्का बसला. त्यांचे राजे फारच घाबरले. त्यांच्या चेहऱ्यावरुनच, त्यांना केवढा धक्का बसला आहे, ते कळते.

ERVMR
35. समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांना तुझ्याबाबत धक्का बसला. त्यांचे राजे फारच घाबरले. त्यांच्या चेहऱ्यावरुनच, त्यांना केवढा धक्का बसला आहे, ते कळते.

IRVMR
35. समुद्रकाठी राहणाऱ्यांना तू घाबरून सोडले आणि त्यांच्या राजांचा दहशतीने थरकाप उडाला आहे. त्यांचे चेहरे कंप पावत आहेत.



KJV
35. All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in [their] countenance.

AMP
35. All the inhabitants of the isles and coastlands are astonished and appalled at you, and their kings are horribly frightened and shudder greatly; their faces quiver.

KJVP
35. All H3605 NMS the inhabitants H3427 of the isles H339 shall be astonished H8074 at H5921 thee , and their kings H4428 shall be sore afraid H8175 , they shall be troubled H7481 in [ their ] countenance H6440 .

YLT
35. All inhabitants of the isles have been astonished at thee, And their kings have been sore afraid, They have been troubled in countenance.

ASV
35. All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.

WEB
35. All the inhabitants of the isles are astonished at you, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their face.

NASB
35. All who dwell on the coastlands are aghast over you, Their kings are terrified, their faces convulsed.

ESV
35. All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.

RV
35. All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid, they are troubled in their countenance.

RSV
35. All the inhabitants of the coastlands are appalled at you; and their kings are horribly afraid, their faces are convulsed.

NKJV
35. All the inhabitants of the isles will be astonished at you; Their kings will be greatly afraid, And [their] countenance will be troubled.

MKJV
35. All the residents of the coastlands are appalled at you, and their kings are horribly terrified; their faces tremble.

AKJV
35. All the inhabitants of the isles shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.

NRSV
35. All the inhabitants of the coastlands are appalled at you; and their kings are horribly afraid, their faces are convulsed.

NIV
35. All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.

NIRV
35. All those who live in the lands along the coast are shocked because of what has happened to you. Their kings tremble with fear. Their faces are twisted in horror.

NLT
35. All who live along the coastlands are appalled at your terrible fate. Their kings are filled with horror and look on with twisted faces.

MSG
35. Everyone on shore looks on in terror. The hair of kings stands on end, their faces drawn and haggard!

GNB
35. "Everyone who lives along the coast is shocked at your fate. Even their kings are terrified, and fear is written on their faces.

NET
35. All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid— their faces are troubled.

ERVEN
35. All the people living on the coast are shocked about you. Their kings are terrified. Their faces show their shock.



Total 36 Verses, Selected Verse 35 / 36
  • समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांना तुझ्याबाबत धक्का बसला. त्यांचे राजे फारच घाबरले. त्यांच्या चेहऱ्यावरुनच, त्यांना केवढा धक्का बसला आहे, ते कळते.
  • ERVMR

    समुद्रकाठी राहणाऱ्या लोकांना तुझ्याबाबत धक्का बसला. त्यांचे राजे फारच घाबरले. त्यांच्या चेहऱ्यावरुनच, त्यांना केवढा धक्का बसला आहे, ते कळते.
  • IRVMR

    समुद्रकाठी राहणाऱ्यांना तू घाबरून सोडले आणि त्यांच्या राजांचा दहशतीने थरकाप उडाला आहे. त्यांचे चेहरे कंप पावत आहेत.
  • KJV

    All the inhabitants of the isles shall be astonished at thee, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
  • AMP

    All the inhabitants of the isles and coastlands are astonished and appalled at you, and their kings are horribly frightened and shudder greatly; their faces quiver.
  • KJVP

    All H3605 NMS the inhabitants H3427 of the isles H339 shall be astonished H8074 at H5921 thee , and their kings H4428 shall be sore afraid H8175 , they shall be troubled H7481 in their countenance H6440 .
  • YLT

    All inhabitants of the isles have been astonished at thee, And their kings have been sore afraid, They have been troubled in countenance.
  • ASV

    All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their countenance.
  • WEB

    All the inhabitants of the isles are astonished at you, and their kings are horribly afraid; they are troubled in their face.
  • NASB

    All who dwell on the coastlands are aghast over you, Their kings are terrified, their faces convulsed.
  • ESV

    All the inhabitants of the coastlands are appalled at you, and the hair of their kings bristles with horror; their faces are convulsed.
  • RV

    All the inhabitants of the isles are astonished at thee, and their kings are horribly afraid, they are troubled in their countenance.
  • RSV

    All the inhabitants of the coastlands are appalled at you; and their kings are horribly afraid, their faces are convulsed.
  • NKJV

    All the inhabitants of the isles will be astonished at you; Their kings will be greatly afraid, And their countenance will be troubled.
  • MKJV

    All the residents of the coastlands are appalled at you, and their kings are horribly terrified; their faces tremble.
  • AKJV

    All the inhabitants of the isles shall be astonished at you, and their kings shall be sore afraid, they shall be troubled in their countenance.
  • NRSV

    All the inhabitants of the coastlands are appalled at you; and their kings are horribly afraid, their faces are convulsed.
  • NIV

    All who live in the coastlands are appalled at you; their kings shudder with horror and their faces are distorted with fear.
  • NIRV

    All those who live in the lands along the coast are shocked because of what has happened to you. Their kings tremble with fear. Their faces are twisted in horror.
  • NLT

    All who live along the coastlands are appalled at your terrible fate. Their kings are filled with horror and look on with twisted faces.
  • MSG

    Everyone on shore looks on in terror. The hair of kings stands on end, their faces drawn and haggard!
  • GNB

    "Everyone who lives along the coast is shocked at your fate. Even their kings are terrified, and fear is written on their faces.
  • NET

    All the inhabitants of the coastlands are shocked at you, and their kings are horribly afraid— their faces are troubled.
  • ERVEN

    All the people living on the coast are shocked about you. Their kings are terrified. Their faces show their shock.
Total 36 Verses, Selected Verse 35 / 36
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References