मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
मीखा
MRV
14. म्हणून तू गथांतल्या मोरेशथला निरोपाचे नजराणे दिले पाहिजेस. अकजीबची घरे इस्राएलच्या राजाला फसवतील.

ERVMR
14. म्हणून तू गथांतल्या मोरेशथला निरोपाचे नजराणे दिले पाहिजेस. अकजीबची घरे इस्राएलच्या राजाला फसवतील.

IRVMR
14. म्हणून तू गथांतल्या मोरेश-गथला निरोपाचे नजराणे देशील; अकजीबची घरे इस्राएलाच्या राजाला निराश करतील.



KJV
14. Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib [shall be] a lie to the kings of Israel.

AMP
14. Therefore you must give parting gifts to Moresheth-gath [Micah's home town]; the houses of Achzib [place of deceit] shall be a deception to the kings of Israel.

KJVP
14. Therefore H3651 L-ADV shalt thou give H5414 presents H7964 to H5921 PREP Moresheth H4182 - gath : the houses H1004 of Achzib H392 [ shall ] [ be ] a lie H391 to the kings H4428 of Israel H3478 LMS .

YLT
14. Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.

ASV
14. Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.

WEB
14. Therefore you will give a parting gift to Moresheth-gath. The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.

NASB
14. Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.

ESV
14. Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.

RV
14. Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.

RSV
14. Therefore you shall give parting gifts to Moreshethgath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.

NKJV
14. Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; The houses of Achzib [shall be] a lie to the kings of Israel.

MKJV
14. Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib are for a lying thing to the kings of Israel.

AKJV
14. Therefore shall you give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.

NRSV
14. Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deception to the kings of Israel.

NIV
14. Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.

NIRV
14. People of Judah, you might as well say good-by to Moresheth near Gath. The town of Aczib won't give any help to the kings of Israel.

NLT
14. Send farewell gifts to Moresheth-gath; there is no hope of saving it. The town of Aczib has deceived the kings of Israel.

MSG
14. Go ahead and give your good-bye gifts to Good-byeville. Miragetown beckoned but disappointed Israel's kings.

GNB
14. And now, people of Judah, say good-bye to the town of Moresheth Gath. The kings of Israel will get no help from the town of Achzib.

NET
14. Therefore you will have to say farewell to Moresheth Gath. The residents of Achzib will be as disappointing as a dried up well to the kings of Israel.

ERVEN
14. So you must give goodbye gifts to Moresheth in Gath. The houses in Aczib will trick the kings of Israel.



Total 16 Verses, Selected Verse 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
  • म्हणून तू गथांतल्या मोरेशथला निरोपाचे नजराणे दिले पाहिजेस. अकजीबची घरे इस्राएलच्या राजाला फसवतील.
  • ERVMR

    म्हणून तू गथांतल्या मोरेशथला निरोपाचे नजराणे दिले पाहिजेस. अकजीबची घरे इस्राएलच्या राजाला फसवतील.
  • IRVMR

    म्हणून तू गथांतल्या मोरेश-गथला निरोपाचे नजराणे देशील; अकजीबची घरे इस्राएलाच्या राजाला निराश करतील.
  • KJV

    Therefore shalt thou give presents to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
  • AMP

    Therefore you must give parting gifts to Moresheth-gath Micah's home town; the houses of Achzib place of deceit shall be a deception to the kings of Israel.
  • KJVP

    Therefore H3651 L-ADV shalt thou give H5414 presents H7964 to H5921 PREP Moresheth H4182 - gath : the houses H1004 of Achzib H392 shall be a lie H391 to the kings H4428 of Israel H3478 LMS .
  • YLT

    Therefore thou givest presents to Moresheth-Gath, The houses of Achzib become a lying thing to the kings of Israel.
  • ASV

    Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.
  • WEB

    Therefore you will give a parting gift to Moresheth-gath. The houses of Achzib will be a deceitful thing to the kings of Israel.
  • NASB

    Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; Beth-achzib is a deception to the kings of Israel.
  • ESV

    Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
  • RV

    Therefore shalt thou give a parting gift to Moresheth-gath: the houses of Achzib shall be a deceitful thing unto the kings of Israel.
  • RSV

    Therefore you shall give parting gifts to Moreshethgath; the houses of Achzib shall be a deceitful thing to the kings of Israel.
  • NKJV

    Therefore you shall give presents to Moresheth Gath; The houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
  • MKJV

    Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib are for a lying thing to the kings of Israel.
  • AKJV

    Therefore shall you give presents to Moreshethgath: the houses of Achzib shall be a lie to the kings of Israel.
  • NRSV

    Therefore you shall give parting gifts to Moresheth-gath; the houses of Achzib shall be a deception to the kings of Israel.
  • NIV

    Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Aczib will prove deceptive to the kings of Israel.
  • NIRV

    People of Judah, you might as well say good-by to Moresheth near Gath. The town of Aczib won't give any help to the kings of Israel.
  • NLT

    Send farewell gifts to Moresheth-gath; there is no hope of saving it. The town of Aczib has deceived the kings of Israel.
  • MSG

    Go ahead and give your good-bye gifts to Good-byeville. Miragetown beckoned but disappointed Israel's kings.
  • GNB

    And now, people of Judah, say good-bye to the town of Moresheth Gath. The kings of Israel will get no help from the town of Achzib.
  • NET

    Therefore you will have to say farewell to Moresheth Gath. The residents of Achzib will be as disappointing as a dried up well to the kings of Israel.
  • ERVEN

    So you must give goodbye gifts to Moresheth in Gath. The houses in Aczib will trick the kings of Israel.
Total 16 Verses, Selected Verse 14 / 16
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References