MRV
28. नंतर बआल पौर येथे देवाचे लोक बआलची पूजा करण्यास एकत्र जमले. ते जंगली भोजनावळीत सामील झाले आणि मेलेल्यालोकांना अर्पण केलेले बळी त्यांनी खाल्ले.
ERVMR
28. नंतर बआल पौर येथे देवाचे लोक बआलची पूजा करण्यास एकत्र जमले. ते जंगली भोजनावळीत सामील झाले आणि मेलेल्या लोकांना अर्पण केलेले बळी त्यांनी खाल्ले.
IRVMR
28. त्यांनी बआल-पौराची पूजा केली, आणि मरण पावलेल्यांना अर्पण केलेले बली त्यांनी खाल्ले.
KJV
28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
AMP
28. They joined themselves also to the [idol] Baal of Peor and ate sacrifices [offered] to the lifeless [gods].
KJVP
28. They joined themselves H6775 also unto Baalpeor H1187 , and ate H398 W-VQY3MP the sacrifices H2077 of the dead H4191 .
YLT
28. And they are coupled to Baal-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
ASV
28. They joined themselves also unto Baal-peor, And ate the sacrifices of the dead.
WEB
28. They joined themselves also to Baal Peor, And ate the sacrifices of the dead.
NASB
28. They joined in the rites of Baal of Peor, ate food sacrificed to dead gods.
ESV
28. Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
RV
28. They joined themselves also unto Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead.
RSV
28. Then they attached themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
NKJV
28. They joined themselves also to Baal of Peor, And ate sacrifices made to the dead.
MKJV
28. And they joined themselves to Baal-peor, and ate the sacrifices of the dead,
AKJV
28. They joined themselves also to Baalpeor, and ate the sacrifices of the dead.
NRSV
28. Then they attached themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead;
NIV
28. They yoked themselves to the Baal of Peor and ate sacrifices offered to lifeless gods;
NIRV
28. They joined in worshiping the Baal that was worshiped at Peor. They ate food that had been offered to gods that aren't even alive.
NLT
28. Then our ancestors joined in the worship of Baal at Peor; they even ate sacrifices offered to the dead!
MSG
28. Then they linked up with Baal Peor, attending funeral banquets and eating idol food.
GNB
28. Then at Peor, God's people joined in the worship of Baal and ate sacrifices offered to dead gods.
NET
28. They worshiped Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead.
ERVEN
28. At Baal Peor they joined in worshiping Baal and ate sacrifices to honor the dead.