मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे
MRV
11. तेव्हा परमेश्वर त्याला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्या कडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या एखाद्या सेवकाला मी ते देईल.

ERVMR
11. तेव्हा परमेश्वर त्याला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्या कडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या एखाद्या सेवकाला मी ते देईल.

IRVMR
11. तेव्हा परमेश्वर शलमोनाला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्याकडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या सेवकाला मी ते देईन.



KJV
11. Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

AMP
11. Therefore the Lord said to Solomon, Because you are doing this and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you and will give it to your servant!

KJVP
11. Wherefore the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto Solomon H8010 , Forasmuch H3282 ADV as H834 RPRO this H2063 DPRO-3FS is H1961 VQP3FS done of H5973 PREP-2FS thee , and thou hast not H3808 W-NPAR kept H8104 my covenant H1285 B-CFS-1MS and my statutes H2708 , which H834 RPRO I have commanded H6680 thee , I will surely rend H7167 the kingdom H4467 from PREP-2MS thee , and will give H5414 it to thy servant H5650 .

YLT
11. and Jehovah saith to Solomon, `Because that this hath been with thee, and thou hast not kept My covenant and My statutes that I charged upon thee, I surely rend the kingdom from thee, and have given it to thy servant.

ASV
11. Wherefore Jehovah said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

WEB
11. Therefore Yahweh said to Solomon, Because this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant.

NASB
11. So the LORD said to Solomon: "Since this is what you want, and you have not kept my covenant and my statutes which I enjoined on you, I will deprive you of the kingdom and give it to your servant.

ESV
11. Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your practice and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.

RV
11. Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.

RSV
11. Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your mind and you have not kept my covenant and my statutes which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.

NKJV
11. Therefore the LORD said to Solomon, "Because you have done this, and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.

MKJV
11. And Jehovah said to Solomon, Since this is done by you, and since you have not kept My covenant and My statutes which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.

AKJV
11. Why the LORD said to Solomon, For as much as this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you, and will give it to your servant.

NRSV
11. Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your mind and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and give it to your servant.

NIV
11. So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates.

NIRV
11. So the Lord said to Solomon, "You have chosen not to keep my covenant. You have decided not to obey my rules. I commanded you to do what I told you. But you did not do it. So you can be absolutely sure I will tear the kingdom away from you. I will give it to one of your officials.

NLT
11. So now the LORD said to him, "Since you have not kept my covenant and have disobeyed my decrees, I will surely tear the kingdom away from you and give it to one of your servants.

MSG
11. GOD said to Solomon, "Since this is the way it is with you, that you have no intention of keeping faith with me and doing what I have commanded, I'm going to rip the kingdom from you and hand it over to someone else.

GNB
11. and said to him, "Because you have deliberately broken your covenant with me and disobeyed my commands, I promise that I will take the kingdom away from you and give it to one of your officials.

NET
11. So the LORD said to Solomon, "Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.

ERVEN
11. So the Lord said to Solomon, "You have chosen to break your agreement with me. You have not obeyed my commands. So I promise that I will tear your kingdom away from you and give it to one of your servants.



Total 43 Verses, Selected Verse 11 / 43
  • तेव्हा परमेश्वर त्याला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्या कडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या एखाद्या सेवकाला मी ते देईल.
  • ERVMR

    तेव्हा परमेश्वर त्याला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्या कडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या एखाद्या सेवकाला मी ते देईल.
  • IRVMR

    तेव्हा परमेश्वर शलमोनाला म्हणाला, “तू आपण होऊन आपल्या कराराचा भंग केला आहेस. माझी आज्ञा तू पाळली नाहीस. तेव्हा तुझ्याकडून राज्य हिसकावून घेण्याची मी प्रतिज्ञा करतो. तुझ्या सेवकाला मी ते देईन.
  • KJV

    Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
  • AMP

    Therefore the Lord said to Solomon, Because you are doing this and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you and will give it to your servant!
  • KJVP

    Wherefore the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto Solomon H8010 , Forasmuch H3282 ADV as H834 RPRO this H2063 DPRO-3FS is H1961 VQP3FS done of H5973 PREP-2FS thee , and thou hast not H3808 W-NPAR kept H8104 my covenant H1285 B-CFS-1MS and my statutes H2708 , which H834 RPRO I have commanded H6680 thee , I will surely rend H7167 the kingdom H4467 from PREP-2MS thee , and will give H5414 it to thy servant H5650 .
  • YLT

    and Jehovah saith to Solomon, `Because that this hath been with thee, and thou hast not kept My covenant and My statutes that I charged upon thee, I surely rend the kingdom from thee, and have given it to thy servant.
  • ASV

    Wherefore Jehovah said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
  • WEB

    Therefore Yahweh said to Solomon, Because this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you, and will give it to your servant.
  • NASB

    So the LORD said to Solomon: "Since this is what you want, and you have not kept my covenant and my statutes which I enjoined on you, I will deprive you of the kingdom and give it to your servant.
  • ESV

    Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your practice and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.
  • RV

    Wherefore the LORD said unto Solomon, Forasmuch as this is done of thee, and thou hast not kept my covenant and my statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.
  • RSV

    Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your mind and you have not kept my covenant and my statutes which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.
  • NKJV

    Therefore the LORD said to Solomon, "Because you have done this, and have not kept My covenant and My statutes, which I have commanded you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.
  • MKJV

    And Jehovah said to Solomon, Since this is done by you, and since you have not kept My covenant and My statutes which I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and will give it to your servant.
  • AKJV

    Why the LORD said to Solomon, For as much as this is done of you, and you have not kept my covenant and my statutes, which I have commanded you, I will surely rend the kingdom from you, and will give it to your servant.
  • NRSV

    Therefore the LORD said to Solomon, "Since this has been your mind and you have not kept my covenant and my statutes that I have commanded you, I will surely tear the kingdom from you and give it to your servant.
  • NIV

    So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates.
  • NIRV

    So the Lord said to Solomon, "You have chosen not to keep my covenant. You have decided not to obey my rules. I commanded you to do what I told you. But you did not do it. So you can be absolutely sure I will tear the kingdom away from you. I will give it to one of your officials.
  • NLT

    So now the LORD said to him, "Since you have not kept my covenant and have disobeyed my decrees, I will surely tear the kingdom away from you and give it to one of your servants.
  • MSG

    GOD said to Solomon, "Since this is the way it is with you, that you have no intention of keeping faith with me and doing what I have commanded, I'm going to rip the kingdom from you and hand it over to someone else.
  • GNB

    and said to him, "Because you have deliberately broken your covenant with me and disobeyed my commands, I promise that I will take the kingdom away from you and give it to one of your officials.
  • NET

    So the LORD said to Solomon, "Because you insist on doing these things and have not kept the covenantal rules I gave you, I will surely tear the kingdom away from you and give it to your servant.
  • ERVEN

    So the Lord said to Solomon, "You have chosen to break your agreement with me. You have not obeyed my commands. So I promise that I will tear your kingdom away from you and give it to one of your servants.
Total 43 Verses, Selected Verse 11 / 43
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References