मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रेषितांचीं कृत्यें
MRV
42. आणि नंतर प्रेषितांनी लोकांना शिकविण्याचे सोडले नाही. प्रेषित लोकांना सातत्याने शुभवार्ता सांगत राहिले. येशू हा प्रभु आहे, हे ते दररोज मंदिरात व लोकांच्या घरांमध्ये सांगत असत.

ERVMR
42. आणि नंतर प्रेषितांनी लोकांना शिकविण्याचे सोडले नाही. प्रेषित लोकांना सातत्याने शुभवार्ता सांगत राहिले. येशू हा प्रभु आहे, हे ते दररोज मंदिरात व लोकांच्या घरांमध्ये सांगत असत.

IRVMR
42. आणि दररोज, परमेश्वराच्या भवनात व घरोघर शिकवण्याचे, व येशू हाच ख्रिस्त आहे ही सुवार्ता गाजविण्याचे त्यांनी सोडले नाही.



KJV
42. And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

AMP
42. Yet [in spite of the threats] they never ceased for a single day, both in the temple area and at home, to teach and to proclaim the good news (Gospel) of Jesus [as] the Christ (the Messiah).

KJVP
42. And G5037 PRT daily G3956 A-ASF in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G2532 CONJ in every house G2596 PREP , they ceased G3973 V-IMI-3P not G3756 PRT-N to teach G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ preach G2097 V-PMP-NPM Jesus G2424 N-ASM Christ G5547 N-ASM .

YLT
42. every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.

ASV
42. And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ.

WEB
42. Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ.

NASB
42. And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus.

ESV
42. And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

RV
42. And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus {cf15i as} the Christ.

RSV
42. And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.

NKJV
42. And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus [as] the Christ.

MKJV
42. And every day in the temple, and from house to house, they did not cease teaching and preaching the gospel: Jesus Christ.

AKJV
42. And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.

NRSV
42. And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.

NIV
42. Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.

NIRV
42. Day after day, they kept teaching in the temple courtyards and from house to house. They never stopped telling the good news that Jesus is the Christ.

NLT
42. And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: "Jesus is the Messiah."

MSG
42. Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.

GNB
42. And every day in the Temple and in people's homes they continued to teach and preach the Good News about Jesus the Messiah.

NET
42. And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.

ERVEN
42. The apostles did not stop teaching the people. They continued to tell the Good News —that Jesus is the Christ. They did this every day in the Temple area and in people's homes.



Total 42 Verses, Selected Verse 42 / 42
  • आणि नंतर प्रेषितांनी लोकांना शिकविण्याचे सोडले नाही. प्रेषित लोकांना सातत्याने शुभवार्ता सांगत राहिले. येशू हा प्रभु आहे, हे ते दररोज मंदिरात व लोकांच्या घरांमध्ये सांगत असत.
  • ERVMR

    आणि नंतर प्रेषितांनी लोकांना शिकविण्याचे सोडले नाही. प्रेषित लोकांना सातत्याने शुभवार्ता सांगत राहिले. येशू हा प्रभु आहे, हे ते दररोज मंदिरात व लोकांच्या घरांमध्ये सांगत असत.
  • IRVMR

    आणि दररोज, परमेश्वराच्या भवनात व घरोघर शिकवण्याचे, व येशू हाच ख्रिस्त आहे ही सुवार्ता गाजविण्याचे त्यांनी सोडले नाही.
  • KJV

    And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
  • AMP

    Yet in spite of the threats they never ceased for a single day, both in the temple area and at home, to teach and to proclaim the good news (Gospel) of Jesus as the Christ (the Messiah).
  • KJVP

    And G5037 PRT daily G3956 A-ASF in G1722 PREP the G3588 T-DSN temple G2411 N-DSN , and G2532 CONJ in every house G2596 PREP , they ceased G3973 V-IMI-3P not G3756 PRT-N to teach G1321 V-PAP-NPM and G2532 CONJ preach G2097 V-PMP-NPM Jesus G2424 N-ASM Christ G5547 N-ASM .
  • YLT

    every day also in the temple, and in every house, they were not ceasing teaching and proclaiming good news -- Jesus the Christ.
  • ASV

    And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus as the Christ.
  • WEB

    Every day, in the temple and at home, they never stopped teaching and preaching Jesus, the Christ.
  • NASB

    And all day long, both at the temple and in their homes, they did not stop teaching and proclaiming the Messiah, Jesus.
  • ESV

    And every day, in the temple and from house to house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • RV

    And every day, in the temple and at home, they ceased not to teach and to preach Jesus {cf15i as} the Christ.
  • RSV

    And every day in the temple and at home they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • NKJV

    And daily in the temple, and in every house, they did not cease teaching and preaching Jesus as the Christ.
  • MKJV

    And every day in the temple, and from house to house, they did not cease teaching and preaching the gospel: Jesus Christ.
  • AKJV

    And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.
  • NRSV

    And every day in the temple and at home they did not cease to teach and proclaim Jesus as the Messiah.
  • NIV

    Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
  • NIRV

    Day after day, they kept teaching in the temple courtyards and from house to house. They never stopped telling the good news that Jesus is the Christ.
  • NLT

    And every day, in the Temple and from house to house, they continued to teach and preach this message: "Jesus is the Messiah."
  • MSG

    Every day they were in the Temple and homes, teaching and preaching Christ Jesus, not letting up for a minute.
  • GNB

    And every day in the Temple and in people's homes they continued to teach and preach the Good News about Jesus the Messiah.
  • NET

    And every day both in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus was the Christ.
  • ERVEN

    The apostles did not stop teaching the people. They continued to tell the Good News —that Jesus is the Christ. They did this every day in the Temple area and in people's homes.
Total 42 Verses, Selected Verse 42 / 42
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References