मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
यशया
MRV
16. त्या वेळी मिसरवासी घाबरलेल्या बायकांसारखे दिसतील. ते सर्वशक्तिमान परमेश्वराला भितील. देव शिक्षा करण्यासाठी हात उगारील व त्यांची घाबरगुंडी उडेल.

ERVMR
16. त्या वेळी मिसरवासी घाबरलेल्या बायकांसारखे दिसतील. ते सर्वशक्तिमान परमेश्वराला भितील. देव शिक्षा करण्यासाठी हात उगारील व त्यांची घाबरगुंडी उडेल.

IRVMR
16. त्या दिवशी मिसरी बायकांसारखे होतील. ते थरथर कापतील आणि भयभीत होतील कारण सेनाधीश परमेश्वर आपला हात वर उंचावेल तो त्यांच्यावर उगारील.



KJV
16. In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.

AMP
16. In that day will the Egyptians be like women [timid and helpless]; and they will tremble and fear because of the shaking of the hand of the Lord of hosts which He shakes over them.

KJVP
16. In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall Egypt H4714 EFS be H1961 VQY3MS like unto women H802 : and it shall be afraid H2729 and fear H6342 because H6440 M-CMP of the shaking H8573 of the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , which H834 RPRO he H1931 PPRO-3MS shaketh H5130 over H5921 it .

YLT
16. In that day is Egypt like women, And it hath mourned, and been afraid, Because of the waving of the hand of Jehovah of Hosts, That He is waving over it.

ASV
16. In that day shall the Egyptians be like unto women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of hosts, which he shaketh over them.

WEB
16. In that day shall the Egyptians be like women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Yahweh of Hosts, which he shakes over them.

NASB
16. On that day the Egyptians shall be like women, trembling with fear, because of the LORD of hosts shaking his fist at them.

ESV
16. In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts shakes over them.

RV
16. It In that day shall Egypt be like unto women: and it shall tremble and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.

RSV
16. In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand which the LORD of hosts shakes over them.

NKJV
16. In that day Egypt will be like women, and will be afraid and fear because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He waves over it.

MKJV
16. In that day Egypt shall be like women; and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of Hosts, which He shakes over it.

AKJV
16. In that day shall Egypt be like to women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes over it.

NRSV
16. On that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts raises against them.

NIV
16. In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.

NIRV
16. In days to come, the people of Egypt will be as terrified as women. The Lord who rules over all will raise his hand against them. Then they will tremble with fear.

NLT
16. In that day the Egyptians will be as weak as women. They will cower in fear beneath the upraised fist of the LORD of Heaven's Armies.

MSG
16. On that Day, Egyptians will be like hysterical schoolgirls, screaming at the first hint of action from GOD-of-the-Angel-Armies.

GNB
16. A time is coming when the people of Egypt will be as timid as women. They will tremble in terror when they see that the LORD Almighty has stretched out his hand to punish them.

NET
16. At that time the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because the LORD who commands armies brandishes his fist against them.

ERVEN
16. At that time the Egyptians will be like frightened women. They will be afraid of the Lord All-Powerful, because he will raise his arm to punish the people.



Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 16 / 25
  • त्या वेळी मिसरवासी घाबरलेल्या बायकांसारखे दिसतील. ते सर्वशक्तिमान परमेश्वराला भितील. देव शिक्षा करण्यासाठी हात उगारील व त्यांची घाबरगुंडी उडेल.
  • ERVMR

    त्या वेळी मिसरवासी घाबरलेल्या बायकांसारखे दिसतील. ते सर्वशक्तिमान परमेश्वराला भितील. देव शिक्षा करण्यासाठी हात उगारील व त्यांची घाबरगुंडी उडेल.
  • IRVMR

    त्या दिवशी मिसरी बायकांसारखे होतील. ते थरथर कापतील आणि भयभीत होतील कारण सेनाधीश परमेश्वर आपला हात वर उंचावेल तो त्यांच्यावर उगारील.
  • KJV

    In that day shall Egypt be like unto women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
  • AMP

    In that day will the Egyptians be like women timid and helpless; and they will tremble and fear because of the shaking of the hand of the Lord of hosts which He shakes over them.
  • KJVP

    In that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS shall Egypt H4714 EFS be H1961 VQY3MS like unto women H802 : and it shall be afraid H2729 and fear H6342 because H6440 M-CMP of the shaking H8573 of the hand H3027 CFS of the LORD H3068 EDS of hosts H6635 , which H834 RPRO he H1931 PPRO-3MS shaketh H5130 over H5921 it .
  • YLT

    In that day is Egypt like women, And it hath mourned, and been afraid, Because of the waving of the hand of Jehovah of Hosts, That He is waving over it.
  • ASV

    In that day shall the Egyptians be like unto women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of hosts, which he shaketh over them.
  • WEB

    In that day shall the Egyptians be like women; and they shall tremble and fear because of the shaking of the hand of Yahweh of Hosts, which he shakes over them.
  • NASB

    On that day the Egyptians shall be like women, trembling with fear, because of the LORD of hosts shaking his fist at them.
  • ESV

    In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts shakes over them.
  • RV

    It In that day shall Egypt be like unto women: and it shall tremble and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shaketh over it.
  • RSV

    In that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand which the LORD of hosts shakes over them.
  • NKJV

    In that day Egypt will be like women, and will be afraid and fear because of the waving of the hand of the LORD of hosts, which He waves over it.
  • MKJV

    In that day Egypt shall be like women; and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of Jehovah of Hosts, which He shakes over it.
  • AKJV

    In that day shall Egypt be like to women: and it shall be afraid and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes over it.
  • NRSV

    On that day the Egyptians will be like women, and tremble with fear before the hand that the LORD of hosts raises against them.
  • NIV

    In that day the Egyptians will be like women. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
  • NIRV

    In days to come, the people of Egypt will be as terrified as women. The Lord who rules over all will raise his hand against them. Then they will tremble with fear.
  • NLT

    In that day the Egyptians will be as weak as women. They will cower in fear beneath the upraised fist of the LORD of Heaven's Armies.
  • MSG

    On that Day, Egyptians will be like hysterical schoolgirls, screaming at the first hint of action from GOD-of-the-Angel-Armies.
  • GNB

    A time is coming when the people of Egypt will be as timid as women. They will tremble in terror when they see that the LORD Almighty has stretched out his hand to punish them.
  • NET

    At that time the Egyptians will be like women. They will tremble and fear because the LORD who commands armies brandishes his fist against them.
  • ERVEN

    At that time the Egyptians will be like frightened women. They will be afraid of the Lord All-Powerful, because he will raise his arm to punish the people.
Total 25 श्लोक, Selected श्लोक 16 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References