मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
होशेय
MRV
9. गिबाच्या घटनेमध्ये इस्राएल लोक जितके दुष्ट होते तितकेच ते (आजही) आहेत. परमेश्वर त्यांची पापे स्मरेल व त्यांना त्याबद्दल शिक्षा करील.

ERVMR
9. [This verse may not be a part of this translation]

IRVMR
9. गिबात घडलेल्या गोष्टींच्या वेळी झाले त्यासारखा त्यांनी अती भ्रष्टाचार केला आहे. देव त्यांच्या अधर्माची आठवण करून त्यांना त्यांच्या पापासाठी शासन करणार आहे.



KJV
9. They have deeply corrupted [themselves,] as in the days of Gibeah: [therefore] he will remember their iniquity, he will visit their sins.

AMP
9. They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. The Lord will [earnestly] remember their iniquity; He will punish their sins. [Judg. 20.]

KJVP
9. They have deeply H6009 corrupted H7843 [ themselves ] , as in the days H3117 K-CMP of Gibeah H1390 : [ therefore ] he will remember H2142 their iniquity H5771 , he will visit H6485 their sins H2403 .

YLT
9. They have gone deep -- have done corruptly, As [in] the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.

ASV
9. They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.

WEB
9. They have deeply corrupted themselves, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.

NASB
9. They have sunk to the depths of corruption, as in the days of Gibeah; He shall remember their iniquity and punish their sins.

ESV
9. They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.

RV
9. They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.

RSV
9. They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will punish their sins.

NKJV
9. They are deeply corrupted, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.

MKJV
9. They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.

AKJV
9. They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.

NRSV
9. They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; he will remember their iniquity, he will punish their sins.

NIV
9. They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.

NIRV
9. You have sunk very deep into sin, just as our people did at Gibeah long ago. God will remember the evil things you have done. He will punish you for your sins.

NLT
9. The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.

MSG
9. The people are going from bad to worse, rivaling that ancient and unspeakable crime at Gibeah. God's keeping track of their guilt. He'll make them pay for their sins.

GNB
9. They are hopelessly evil in what they do, just as they were at Gibeah. God will remember their sin and punish them for it.

NET
9. They have sunk deep into corruption as in the days of Gibeah. He will remember their wrongdoing. He will repay them for their sins.

ERVEN
9. The Israelites have gone deep into ruin as in the time of Gibeah. The Lord will remember the Israelites' sins, and he will punish their sins.



Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • गिबाच्या घटनेमध्ये इस्राएल लोक जितके दुष्ट होते तितकेच ते (आजही) आहेत. परमेश्वर त्यांची पापे स्मरेल व त्यांना त्याबद्दल शिक्षा करील.
  • ERVMR

    This verse may not be a part of this translation
  • IRVMR

    गिबात घडलेल्या गोष्टींच्या वेळी झाले त्यासारखा त्यांनी अती भ्रष्टाचार केला आहे. देव त्यांच्या अधर्माची आठवण करून त्यांना त्यांच्या पापासाठी शासन करणार आहे.
  • KJV

    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • AMP

    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah. The Lord will earnestly remember their iniquity; He will punish their sins. Judg. 20.
  • KJVP

    They have deeply H6009 corrupted H7843 themselves , as in the days H3117 K-CMP of Gibeah H1390 : therefore he will remember H2142 their iniquity H5771 , he will visit H6485 their sins H2403 .
  • YLT

    They have gone deep -- have done corruptly, As in the days of Gibeah, He doth remember their iniquity, He doth inspect their sins.
  • ASV

    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • WEB

    They have deeply corrupted themselves, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity. He will punish them for their sins.
  • NASB

    They have sunk to the depths of corruption, as in the days of Gibeah; He shall remember their iniquity and punish their sins.
  • ESV

    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity; he will punish their sins.
  • RV

    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • RSV

    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah: he will remember their iniquity, he will punish their sins.
  • NKJV

    They are deeply corrupted, As in the days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • MKJV

    They have deeply corrupted, as in days of Gibeah. He will remember their iniquity; He will punish their sins.
  • AKJV

    They have deeply corrupted themselves, as in the days of Gibeah: therefore he will remember their iniquity, he will visit their sins.
  • NRSV

    They have deeply corrupted themselves as in the days of Gibeah; he will remember their iniquity, he will punish their sins.
  • NIV

    They have sunk deep into corruption, as in the days of Gibeah. God will remember their wickedness and punish them for their sins.
  • NIRV

    You have sunk very deep into sin, just as our people did at Gibeah long ago. God will remember the evil things you have done. He will punish you for your sins.
  • NLT

    The things my people do are as depraved as what they did in Gibeah long ago. God will not forget. He will surely punish them for their sins.
  • MSG

    The people are going from bad to worse, rivaling that ancient and unspeakable crime at Gibeah. God's keeping track of their guilt. He'll make them pay for their sins.
  • GNB

    They are hopelessly evil in what they do, just as they were at Gibeah. God will remember their sin and punish them for it.
  • NET

    They have sunk deep into corruption as in the days of Gibeah. He will remember their wrongdoing. He will repay them for their sins.
  • ERVEN

    The Israelites have gone deep into ruin as in the time of Gibeah. The Lord will remember the Israelites' sins, and he will punish their sins.
Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References