मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब
MRV
24. त्याला काळजी आणि यातना भयभीत करतात. एखाद्या राजाप्रमाणे त्याला नष्ट करण्यासाठी त्या त्याच्यावर हल्ला करतात.

ERVMR
24. त्याला काळजी आणि यातना भयभीत करतात. एखाद्या राजाप्रमाणे त्याला नष्ट करण्यासाठी त्या त्याच्यावर हल्ला करतात.

IRVMR
24. संकटे आणि दु:ख त्यास भित्रा बनवतात, हाल करण्यासाठी तयार असलेल्या राजा प्रमाणे ते त्याच्या विरूद्ध यश पावतात.



KJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

AMP
24. Distress and anguish terrify him; [he knows] they shall prevail against him, like a king ready for battle.

KJVP
24. Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .

YLT
24. Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.

ASV
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.

WEB
24. Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.

NASB
24. By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.

ESV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.

RV
24. Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:

RSV
24. distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.

NKJV
24. Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.

MKJV
24. Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;

AKJV
24. Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.

NRSV
24. distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.

NIV
24. Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,

NIRV
24. Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.

NLT
24. That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.

MSG
24. They live in constant terror, always with their backs up against the wall

GNB
24. disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.

NET
24. Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,

ERVEN
24. He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.



Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
  • त्याला काळजी आणि यातना भयभीत करतात. एखाद्या राजाप्रमाणे त्याला नष्ट करण्यासाठी त्या त्याच्यावर हल्ला करतात.
  • ERVMR

    त्याला काळजी आणि यातना भयभीत करतात. एखाद्या राजाप्रमाणे त्याला नष्ट करण्यासाठी त्या त्याच्यावर हल्ला करतात.
  • IRVMR

    संकटे आणि दु:ख त्यास भित्रा बनवतात, हाल करण्यासाठी तयार असलेल्या राजा प्रमाणे ते त्याच्या विरूद्ध यश पावतात.
  • KJV

    Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
  • AMP

    Distress and anguish terrify him; he knows they shall prevail against him, like a king ready for battle.
  • KJVP

    Trouble H6862 AMS and anguish H4691 W-NFS shall make him afraid H1204 VPY3MP-3MS ; they shall prevail against H8630 VQY2MS-3MS him , as a king H4428 K-NMS ready H6264 AMS to the battle H3593 LD-NMS .
  • YLT

    Terrify him do adversity and distress, They prevail over him As a king ready for a boaster.
  • ASV

    Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
  • WEB

    Distress and anguish make him afraid; They prevail against him, as a king ready to the battle.
  • NASB

    By day the darkness fills him with dread; distress and anguish overpower him.
  • ESV

    distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king ready for battle.
  • RV

    Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready to the battle:
  • RSV

    distress and anguish terrify him; they prevail against him, like a king prepared for battle.
  • NKJV

    Trouble and anguish make him afraid; They overpower him, like a king ready for battle.
  • MKJV

    Trouble and pain shall terrify him; they shall overpower him, as a king ready for the battle;
  • AKJV

    Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
  • NRSV

    distress and anguish terrify them; they prevail against them, like a king prepared for battle.
  • NIV

    Distress and anguish fill him with terror; they overwhelm him, like a king poised to attack,
  • NIRV

    Suffering and pain terrify them. Their troubles overpower them, like a king ready to attack his enemies.
  • NLT

    That dark day terrifies them. They live in distress and anguish, like a king preparing for battle.
  • MSG

    They live in constant terror, always with their backs up against the wall
  • GNB

    disaster, like a powerful king, is waiting to attack them.
  • NET

    Distress and anguish terrify him; they prevail against him like a king ready to launch an attack,
  • ERVEN

    He lives in fear, with worry and suffering threatening him like a king ready to attack.
Total 35 Verses, Selected Verse 24 / 35
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References