मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
योएल
MRV
23. म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदित व्हा. तुमच्या परमेश्वर देवामध्ये संतोष माना. तो कृपावंत होऊन, पाऊस देईल. तो पूर्वाप्रमाणेच, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडील.

ERVMR
23. म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदित व्हा. तुमच्या परमेश्वर देवामध्ये संतोष माना. तो कृपावंत होऊन, पाऊस देईल. तो पूर्वाप्रमाणेच, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडील.

IRVMR
23. म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदीत व्हा. आणि परमेश्वर तुमच्या देवामध्ये उल्हासित व्हा. कारण तुम्हास हितकर होईल इतका आगोटीचा पाऊस तो देतो, तो पहिली पर्जन्यवृष्टी योग्य प्रमाणाने देतो, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडतो.



KJV
23. Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first [month. ]

AMP
23. Be glad then, you children of Zion, and rejoice in the Lord, your God; for He gives you the former or early rain in just measure and in righteousness, and He causes to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, as before.

KJVP
23. Be glad H1523 then , ye children H1121 W-CMP of Zion H6726 , and rejoice H8055 in the LORD H3068 your God H430 : for H3588 CONJ he hath given H5414 VQQ3MS you the former rain H4175 moderately H6666 , and he will cause to come down H3381 for you the rain H1653 , the former rain H4175 , and the latter rain H4456 in the first H7223 [ month ] .

YLT
23. And ye sons of Zion, joy and rejoice, In Jehovah your God, For He hath given to you the Teacher for righteousness, And causeth to come down to you a shower, Sprinkling and gathered -- in the beginning.

ASV
23. Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first month.

WEB
23. "Be glad then, you children of Zion, And rejoice in Yahweh, your God; For he gives you the former rain in just measure, And he causes the rain to come down for you, The former rain and the latter rain, As before.

NASB
23. And do you, O children of Zion, exult and rejoice in the LORD, your God! He has given you the teacher of justice: he has made the rain come down for you, the early and the late rain as before.

ESV
23. "Be glad, O children of Zion, and rejoice in the LORD your God, for he has given the early rain for your vindication; he has poured down for you abundant rain, the early and the latter rain, as before.

RV
23. Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first {cf15i month}.

RSV
23. "Be glad, O sons of Zion, and rejoice in the LORD, your God; for he has given the early rain for your vindication, he has poured down for you abundant rain, the early and the latter rain, as before.

NKJV
23. Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the LORD your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you -- The former rain, And the latter rain in the first [month.]

MKJV
23. Be glad then, sons of Zion, and rejoice in Jehovah your God. For He has given you the former rain according to righteousness, and He will cause the rain to come down for you, the former rain and the latter rain in the first month.

AKJV
23. Be glad then, you children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he has given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.

NRSV
23. O children of Zion, be glad and rejoice in the LORD your God; for he has given the early rain for your vindication, he has poured down for you abundant rain, the early and the later rain, as before.

NIV
23. Be glad, O people of Zion, rejoice in the LORD your God, for he has given you the autumn rains in righteousness. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.

NIRV
23. People of Zion, be glad. Be joyful because of what the Lord your God has done. He has given you the right amount of rain in the fall. He has sent you plenty of showers. He has sent fall and spring rains alike, just as he did before.

NLT
23. Rejoice, you people of Jerusalem! Rejoice in the LORD your God! For the rain he sends demonstrates his faithfulness. Once more the autumn rains will come, as well as the rains of spring.

MSG
23. Children of Zion, celebrate! Be glad in your GOD. He's giving you a teacher to train you how to live right-- Teaching, like rain out of heaven, showers of words to refresh and nourish your soul, just as he used to do.

GNB
23. "Be glad, people of Zion, rejoice at what the LORD your God has done for you. He has given you the right amount of autumn rain; he has poured down the winter rain for you and the spring rain as before.

NET
23. Citizens of Zion, rejoice! Be glad because of what the LORD your God has done! For he has given to you the early rains as vindication. He has sent to you the rains— both the early and the late rains as formerly.

ERVEN
23. So be happy, people of Zion. Be joyful in the Lord your God. He will be good and give you rain. He will send you the early rains and the late rains like before.



Total 32 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 32
  • म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदित व्हा. तुमच्या परमेश्वर देवामध्ये संतोष माना. तो कृपावंत होऊन, पाऊस देईल. तो पूर्वाप्रमाणेच, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडील.
  • ERVMR

    म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदित व्हा. तुमच्या परमेश्वर देवामध्ये संतोष माना. तो कृपावंत होऊन, पाऊस देईल. तो पूर्वाप्रमाणेच, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडील.
  • IRVMR

    म्हणून सियोनवासीयांनो, आनंदीत व्हा. आणि परमेश्वर तुमच्या देवामध्ये उल्हासित व्हा. कारण तुम्हास हितकर होईल इतका आगोटीचा पाऊस तो देतो, तो पहिली पर्जन्यवृष्टी योग्य प्रमाणाने देतो, आगोटीचा व वळवाचा पाऊस पाडतो.
  • KJV

    Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he hath given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
  • AMP

    Be glad then, you children of Zion, and rejoice in the Lord, your God; for He gives you the former or early rain in just measure and in righteousness, and He causes to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, as before.
  • KJVP

    Be glad H1523 then , ye children H1121 W-CMP of Zion H6726 , and rejoice H8055 in the LORD H3068 your God H430 : for H3588 CONJ he hath given H5414 VQQ3MS you the former rain H4175 moderately H6666 , and he will cause to come down H3381 for you the rain H1653 , the former rain H4175 , and the latter rain H4456 in the first H7223 month .
  • YLT

    And ye sons of Zion, joy and rejoice, In Jehovah your God, For He hath given to you the Teacher for righteousness, And causeth to come down to you a shower, Sprinkling and gathered -- in the beginning.
  • ASV

    Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in Jehovah your God; for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first month.
  • WEB

    "Be glad then, you children of Zion, And rejoice in Yahweh, your God; For he gives you the former rain in just measure, And he causes the rain to come down for you, The former rain and the latter rain, As before.
  • NASB

    And do you, O children of Zion, exult and rejoice in the LORD, your God! He has given you the teacher of justice: he has made the rain come down for you, the early and the late rain as before.
  • ESV

    "Be glad, O children of Zion, and rejoice in the LORD your God, for he has given the early rain for your vindication; he has poured down for you abundant rain, the early and the latter rain, as before.
  • RV

    Be glad then, ye children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he giveth you the former rain in just measure, and he causeth to come down for you the rain, the former rain and the latter rain, in the first {cf15i month}.
  • RSV

    "Be glad, O sons of Zion, and rejoice in the LORD, your God; for he has given the early rain for your vindication, he has poured down for you abundant rain, the early and the latter rain, as before.
  • NKJV

    Be glad then, you children of Zion, And rejoice in the LORD your God; For He has given you the former rain faithfully, And He will cause the rain to come down for you -- The former rain, And the latter rain in the first month.
  • MKJV

    Be glad then, sons of Zion, and rejoice in Jehovah your God. For He has given you the former rain according to righteousness, and He will cause the rain to come down for you, the former rain and the latter rain in the first month.
  • AKJV

    Be glad then, you children of Zion, and rejoice in the LORD your God: for he has given you the former rain moderately, and he will cause to come down for you the rain, the former rain, and the latter rain in the first month.
  • NRSV

    O children of Zion, be glad and rejoice in the LORD your God; for he has given the early rain for your vindication, he has poured down for you abundant rain, the early and the later rain, as before.
  • NIV

    Be glad, O people of Zion, rejoice in the LORD your God, for he has given you the autumn rains in righteousness. He sends you abundant showers, both autumn and spring rains, as before.
  • NIRV

    People of Zion, be glad. Be joyful because of what the Lord your God has done. He has given you the right amount of rain in the fall. He has sent you plenty of showers. He has sent fall and spring rains alike, just as he did before.
  • NLT

    Rejoice, you people of Jerusalem! Rejoice in the LORD your God! For the rain he sends demonstrates his faithfulness. Once more the autumn rains will come, as well as the rains of spring.
  • MSG

    Children of Zion, celebrate! Be glad in your GOD. He's giving you a teacher to train you how to live right-- Teaching, like rain out of heaven, showers of words to refresh and nourish your soul, just as he used to do.
  • GNB

    "Be glad, people of Zion, rejoice at what the LORD your God has done for you. He has given you the right amount of autumn rain; he has poured down the winter rain for you and the spring rain as before.
  • NET

    Citizens of Zion, rejoice! Be glad because of what the LORD your God has done! For he has given to you the early rains as vindication. He has sent to you the rains— both the early and the late rains as formerly.
  • ERVEN

    So be happy, people of Zion. Be joyful in the Lord your God. He will be good and give you rain. He will send you the early rains and the late rains like before.
Total 32 श्लोक, Selected श्लोक 23 / 32
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References