मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
3. परंतु माझ्या सभोवती सैन्य असले तरी मी घाबरणार नाही. युध्दात लोकांनी माझ्यावर हल्ला केला तरी मी घाबरणार नाही. का? कारण माझा परमेश्वरावर विश्वास आहे.

ERVMR
3. परंतु माझ्या सभोवती सैन्य असले तरी मी घाबरणार नाही. युध्दात लोकांनी माझ्यावर हल्ला केला तरी मी घाबरणार नाही. का? कारण माझा परमेश्वरावर विश्वास आहे.

IRVMR
3. जरी सैन्याने माझ्याविरोधात तळ दिला, माझे हृदय भयभीत होणार नाही. जरी माझ्याविरूद्ध युध्द उठले, तरी सुद्धा मी निर्धास्त राहीन.



KJV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this [will] I [be] confident.

AMP
3. Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, [even then] in this will I be confident.

KJVP
3. Though H518 PART a host H4264 should encamp H2583 against H5921 PREP-1MS me , my heart H3820 NMS-1MS shall not H3808 ADV fear H3372 : though H518 PART war H4421 NFS should rise H6965 against H5921 PREP-1MS me , in this H2063 [ will ] I H589 PPRO-1MS [ be ] confident H982 .

YLT
3. Though a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I [am] confident.

ASV
3. Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.

WEB
3. Though a host should encamp against me, My heart shall not fear. Though war should rise against me, Even then I will be confident.

NASB
3. Though an army encamp against me, my heart does not fear; Though war be waged against me, even then do I trust.

ESV
3. Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.

RV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, even then will I be confident.

RSV
3. Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.

NKJV
3. Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I [will be] confident.

MKJV
3. Though an army should camp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this I am trusting.

AKJV
3. Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.

NRSV
3. Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident.

NIV
3. Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.

NIRV
3. Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.

NLT
3. Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.

MSG
3. When besieged, I'm calm as a baby. When all hell breaks loose, I'm collected and cool.

GNB
3. Even if a whole army surrounds me, I will not be afraid; even if enemies attack me, I will still trust God.

NET
3. Even when an army is deployed against me, I do not fear. Even when war is imminent, I remain confident.

ERVEN
3. Even if an army surrounds me, I will not be afraid. Even if people attack me in war, I will trust in the Lord.



Total 14 Verses, Selected Verse 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • परंतु माझ्या सभोवती सैन्य असले तरी मी घाबरणार नाही. युध्दात लोकांनी माझ्यावर हल्ला केला तरी मी घाबरणार नाही. का? कारण माझा परमेश्वरावर विश्वास आहे.
  • ERVMR

    परंतु माझ्या सभोवती सैन्य असले तरी मी घाबरणार नाही. युध्दात लोकांनी माझ्यावर हल्ला केला तरी मी घाबरणार नाही. का? कारण माझा परमेश्वरावर विश्वास आहे.
  • IRVMR

    जरी सैन्याने माझ्याविरोधात तळ दिला, माझे हृदय भयभीत होणार नाही. जरी माझ्याविरूद्ध युध्द उठले, तरी सुद्धा मी निर्धास्त राहीन.
  • KJV

    Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • AMP

    Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, even then in this will I be confident.
  • KJVP

    Though H518 PART a host H4264 should encamp H2583 against H5921 PREP-1MS me , my heart H3820 NMS-1MS shall not H3808 ADV fear H3372 : though H518 PART war H4421 NFS should rise H6965 against H5921 PREP-1MS me , in this H2063 will I H589 PPRO-1MS be confident H982 .
  • YLT

    Though a host doth encamp against me, My heart doth not fear, Though war riseth up against me, In this I am confident.
  • ASV

    Though a host should encamp against me, My heart shall not fear: Though war should rise against me, Even then will I be confident.
  • WEB

    Though a host should encamp against me, My heart shall not fear. Though war should rise against me, Even then I will be confident.
  • NASB

    Though an army encamp against me, my heart does not fear; Though war be waged against me, even then do I trust.
  • ESV

    Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
  • RV

    Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, even then will I be confident.
  • RSV

    Though a host encamp against me, my heart shall not fear; though war arise against me, yet I will be confident.
  • NKJV

    Though an army may encamp against me, My heart shall not fear; Though war should rise against me, In this I will be confident.
  • MKJV

    Though an army should camp against me, my heart shall not fear; though war should rise against me, in this I am trusting.
  • AKJV

    Though an host should encamp against me, my heart shall not fear: though war should rise against me, in this will I be confident.
  • NRSV

    Though an army encamp against me, my heart shall not fear; though war rise up against me, yet I will be confident.
  • NIV

    Though an army besiege me, my heart will not fear; though war break out against me, even then will I be confident.
  • NIRV

    Even if an army attacks me, my heart will not be afraid. Even if war breaks out against me, I will still trust in God.
  • NLT

    Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • MSG

    When besieged, I'm calm as a baby. When all hell breaks loose, I'm collected and cool.
  • GNB

    Even if a whole army surrounds me, I will not be afraid; even if enemies attack me, I will still trust God.
  • NET

    Even when an army is deployed against me, I do not fear. Even when war is imminent, I remain confident.
  • ERVEN

    Even if an army surrounds me, I will not be afraid. Even if people attack me in war, I will trust in the Lord.
Total 14 Verses, Selected Verse 3 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References