मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 इतिहास
MRV
25. परमेश्वराने शलमोनाची भरभराट केली. परमेश्वराच्या कृपेने तो मोठा होत आहे हे इस्राएलींना ठाऊक होते. राजाला शोभेल असा दरारा परमेश्वराने त्याला प्राप्त करुन दिला. इस्राएलाच्या या आधीच्या कोणाही राजाच्या वाट्याला असे भाग्य आले नव्हते.

ERVMR
25. परमेश्वराने शलमोनाची भरभराट केली. परमेश्वराच्या कृपेने तो मोठा होत आहे हे इस्राएलींना ठाऊक होते. राजाला शोभेल असा दरारा परमेश्वराने त्याला प्राप्त करुन दिला. इस्राएलाच्या या आधीच्या कोणाही राजाच्या वाट्याला असे भाग्य आले नव्हते.

IRVMR
25. परमेश्वरने शलमोनाला सर्व इस्राएलाच्या देखत फार थोर केले. आणि पूर्वी इस्राएलाच्या कोणत्याही राजाला नव्हते असे राजाला ऐश्वर्य मिळाले.



KJV
25. And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

AMP
25. And the Lord magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

KJVP
25. And the LORD H3068 EDS magnified H1431 Solomon H8010 MMS exceedingly H4605 in the sight H5869 of all H3605 NMS Israel H3478 , and bestowed H5414 W-VQQ3MS upon H5921 PREP-3MS him [ such ] royal H4438 CFP majesty H1935 CMS as H834 RPRO had not H3808 ADV been H1961 VQQ3MS on H5921 PREP-3MS any H3605 NMS king H4428 NMS before H6440 L-CMP-3MS him in H5921 PREP-3MS Israel H3478 LMS .

YLT
25. and Jehovah maketh Solomon exceedingly great before the eyes of all Israel, and putteth upon him the honour of the kingdom that hath not been on any king over Israel before him.

ASV
25. And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

WEB
25. Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

NASB
25. And the LORD exalted Solomon greatly in the eyes of all Israel, giving him a glorious reign such as had not been enjoyed by any king over Israel before him.

ESV
25. And the LORD made Solomon very great in the sight of all Israel and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

RV
25. And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

RSV
25. And the LORD gave Solomon great repute in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

NKJV
25. So the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him [such] royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

MKJV
25. And Jehovah made Solomon very great in the sight of all Israel, and placed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

AKJV
25. And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

NRSV
25. The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.

NIV
25. The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendour such as no king over Israel ever had before.

NIRV
25. The Lord greatly honored Solomon in the sight of all of the people. He gave him royal majesty. Solomon was given more glory than any king over Israel had ever had.

NLT
25. And the LORD exalted Solomon in the sight of all Israel, and he gave Solomon greater royal splendor than any king in Israel before him.

MSG
25. Solomon rode high on a crest of popular acclaim--it was all GOD's doing. GOD gave him position and honor beyond any king in Israel before him.

GNB
25. The LORD made the whole nation stand in awe of Solomon, and he made him more glorious than any other king that had ruled Israel.

NET
25. The LORD greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.

ERVEN
25. The Lord made Solomon very great. All the Israelites knew that the Lord was making him great. He gave Solomon the honor that a king should have. No king in Israel before Solomon had such honor.



Total 30 Verses, Selected Verse 25 / 30
  • परमेश्वराने शलमोनाची भरभराट केली. परमेश्वराच्या कृपेने तो मोठा होत आहे हे इस्राएलींना ठाऊक होते. राजाला शोभेल असा दरारा परमेश्वराने त्याला प्राप्त करुन दिला. इस्राएलाच्या या आधीच्या कोणाही राजाच्या वाट्याला असे भाग्य आले नव्हते.
  • ERVMR

    परमेश्वराने शलमोनाची भरभराट केली. परमेश्वराच्या कृपेने तो मोठा होत आहे हे इस्राएलींना ठाऊक होते. राजाला शोभेल असा दरारा परमेश्वराने त्याला प्राप्त करुन दिला. इस्राएलाच्या या आधीच्या कोणाही राजाच्या वाट्याला असे भाग्य आले नव्हते.
  • IRVMR

    परमेश्वरने शलमोनाला सर्व इस्राएलाच्या देखत फार थोर केले. आणि पूर्वी इस्राएलाच्या कोणत्याही राजाला नव्हते असे राजाला ऐश्वर्य मिळाले.
  • KJV

    And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • AMP

    And the Lord magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • KJVP

    And the LORD H3068 EDS magnified H1431 Solomon H8010 MMS exceedingly H4605 in the sight H5869 of all H3605 NMS Israel H3478 , and bestowed H5414 W-VQQ3MS upon H5921 PREP-3MS him such royal H4438 CFP majesty H1935 CMS as H834 RPRO had not H3808 ADV been H1961 VQQ3MS on H5921 PREP-3MS any H3605 NMS king H4428 NMS before H6440 L-CMP-3MS him in H5921 PREP-3MS Israel H3478 LMS .
  • YLT

    and Jehovah maketh Solomon exceedingly great before the eyes of all Israel, and putteth upon him the honour of the kingdom that hath not been on any king over Israel before him.
  • ASV

    And Jehovah magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • WEB

    Yahweh magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • NASB

    And the LORD exalted Solomon greatly in the eyes of all Israel, giving him a glorious reign such as had not been enjoyed by any king over Israel before him.
  • ESV

    And the LORD made Solomon very great in the sight of all Israel and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • RV

    And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • RSV

    And the LORD gave Solomon great repute in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • NKJV

    So the LORD exalted Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • MKJV

    And Jehovah made Solomon very great in the sight of all Israel, and placed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • AKJV

    And the LORD magnified Solomon exceedingly in the sight of all Israel, and bestowed on him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • NRSV

    The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel, and bestowed upon him such royal majesty as had not been on any king before him in Israel.
  • NIV

    The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendour such as no king over Israel ever had before.
  • NIRV

    The Lord greatly honored Solomon in the sight of all of the people. He gave him royal majesty. Solomon was given more glory than any king over Israel had ever had.
  • NLT

    And the LORD exalted Solomon in the sight of all Israel, and he gave Solomon greater royal splendor than any king in Israel before him.
  • MSG

    Solomon rode high on a crest of popular acclaim--it was all GOD's doing. GOD gave him position and honor beyond any king in Israel before him.
  • GNB

    The LORD made the whole nation stand in awe of Solomon, and he made him more glorious than any other king that had ruled Israel.
  • NET

    The LORD greatly magnified Solomon before all Israel and bestowed on him greater majesty than any king of Israel before him.
  • ERVEN

    The Lord made Solomon very great. All the Israelites knew that the Lord was making him great. He gave Solomon the honor that a king should have. No king in Israel before Solomon had such honor.
Total 30 Verses, Selected Verse 25 / 30
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References