मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
1 राजे
IRVMR
21. राजा शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनाचे वनामधील” सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्ध सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.

MRV
21. शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनचे वन” नामक वास्तूमधली सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्व सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.

ERVMR
21. शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनचे वन” नामक वास्तूमधली सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्व सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.



KJV
21. And all king Solomon’s drinking vessels [were of] gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon [were of] pure gold; none [were of] silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

AMP
21. All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; it was accounted as nothing in the days of Solomon.

KJVP
21. And all H3605 W-CMS king H4428 D-NMS Solomon H8010 MMS \'s drinking H4945 vessels H3627 [ were ] [ of ] gold H2091 NMS , and all H3605 W-CMS the vessels H3627 of the house H1004 of the forest H3293 of Lebanon H3844 [ were ] [ of ] pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS ; none H369 NPAR [ were ] [ of ] silver H3701 NMS : it was nothing H3808 NADV accounted H2803 of in the days H3117 B-CMP of Solomon H8010 MMS .

YLT
21. And all the drinking vessels of king Solomon [are] of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon [are] of refined gold -- there are none of silver; it was not reckoned in the days of Solomon for anything,

ASV
21. And all king Solomons drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.

WEB
21. All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.

NASB
21. In addition, all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the utensils in the hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. There was no silver, for in Solomon's time it was considered worthless.

ESV
21. All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon.

RV
21. And all king Solomon-s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.

RSV
21. All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver, it was not considered as anything in the days of Solomon.

NKJV
21. All King Solomon's drinking vessels [were] gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon [were] pure gold. Not [one was] silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.

MKJV
21. And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; it was counted nothing in the days of Solomon.

AKJV
21. And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.

NRSV
21. All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver-- it was not considered as anything in the days of Solomon.

NIV
21. All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days.

NIRV
21. All of King Solomon's cups were made out of gold. All of the articles that were used in the Palace of the Forest of Lebanon were made out of pure gold. Nothing was made out of silver. When Solomon was king, silver wasn't considered to be worth very much.

NLT
21. All of King Solomon's drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver, for silver was considered worthless in Solomon's day!

MSG
21. King Solomon's chalices and tankards were made of gold and all the dinnerware and serving utensils in the House of the Forest of Lebanon were pure gold--nothing was made of silver; silver was considered common and cheap.

GNB
21. All of Solomon's drinking cups were made of gold, and all the utensils in the Hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. No silver was used, since it was not considered valuable in Solomon's day.

NET
21. All of King Solomon's cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon's time.

ERVEN
21. All of Solomon's cups and glasses were made of gold, and all of the dishes in the building called the Forest of Lebanon were made from pure gold. Nothing in the palace was made from silver. There was so much gold that in Solomon's time people did not think silver was important.



Total 29 Verses, Selected Verse 21 / 29
  • राजा शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनाचे वनामधील” सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्ध सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.
  • MRV

    शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनचे वन” नामक वास्तूमधली सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्व सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.
  • ERVMR

    शलमोनाचे सर्व पेले आणि चषक सोन्याचे होते. “लबानोनचे वन” नामक वास्तूमधली सर्व शस्त्रास्त्रे आणि सामग्री शुद्व सोन्याची होती. चांदीचे काहीही नव्हते. सोने इतक्या मुबलक प्रमाणात होते की शलमोनाच्या कारकिर्दीत लोकांच्या लेखी चांदीला काही किंमत नव्हती.
  • KJV

    And all king Solomon’s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.
  • AMP

    All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; it was accounted as nothing in the days of Solomon.
  • KJVP

    And all H3605 W-CMS king H4428 D-NMS Solomon H8010 MMS \'s drinking H4945 vessels H3627 were of gold H2091 NMS , and all H3605 W-CMS the vessels H3627 of the house H1004 of the forest H3293 of Lebanon H3844 were of pure H5462 VWPMS gold H2091 NMS ; none H369 NPAR were of silver H3701 NMS : it was nothing H3808 NADV accounted H2803 of in the days H3117 B-CMP of Solomon H8010 MMS .
  • YLT

    And all the drinking vessels of king Solomon are of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon are of refined gold -- there are none of silver; it was not reckoned in the days of Solomon for anything,
  • ASV

    And all king Solomons drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.
  • WEB

    All king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.
  • NASB

    In addition, all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the utensils in the hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. There was no silver, for in Solomon's time it was considered worthless.
  • ESV

    All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; silver was not considered as anything in the days of Solomon.
  • RV

    And all king Solomon-s drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold: none were of silver; it was nothing accounted of in the days of Solomon.
  • RSV

    All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver, it was not considered as anything in the days of Solomon.
  • NKJV

    All King Solomon's drinking vessels were gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were pure gold. Not one was silver, for this was accounted as nothing in the days of Solomon.
  • MKJV

    And all King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold. None were of silver; it was counted nothing in the days of Solomon.
  • AKJV

    And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver: it was nothing accounted of in the days of Solomon.
  • NRSV

    All King Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the House of the Forest of Lebanon were of pure gold; none were of silver-- it was not considered as anything in the days of Solomon.
  • NIV

    All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days.
  • NIRV

    All of King Solomon's cups were made out of gold. All of the articles that were used in the Palace of the Forest of Lebanon were made out of pure gold. Nothing was made out of silver. When Solomon was king, silver wasn't considered to be worth very much.
  • NLT

    All of King Solomon's drinking cups were solid gold, as were all the utensils in the Palace of the Forest of Lebanon. They were not made of silver, for silver was considered worthless in Solomon's day!
  • MSG

    King Solomon's chalices and tankards were made of gold and all the dinnerware and serving utensils in the House of the Forest of Lebanon were pure gold--nothing was made of silver; silver was considered common and cheap.
  • GNB

    All of Solomon's drinking cups were made of gold, and all the utensils in the Hall of the Forest of Lebanon were of pure gold. No silver was used, since it was not considered valuable in Solomon's day.
  • NET

    All of King Solomon's cups were made of gold, and all the household items in the Palace of the Lebanon Forest were made of pure gold. There were no silver items, for silver was not considered very valuable in Solomon's time.
  • ERVEN

    All of Solomon's cups and glasses were made of gold, and all of the dishes in the building called the Forest of Lebanon were made from pure gold. Nothing in the palace was made from silver. There was so much gold that in Solomon's time people did not think silver was important.
Total 29 Verses, Selected Verse 21 / 29
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References