IRVMR
26. आमोन आणि योवाश यांना म्हणावे, राजाचे म्हणणे असे: मीखायाला कैदेत टाका. मी युध्दावरुन सुखरूप परतेपर्यंत त्यास कैदयांना देण्यात येणारी भाकर व पाणी द्या.”
MRV
26. आमोन आणि योवाश यांना म्हणावे, ‘राजाचे म्हणणे असे: मीखायाला कैदेत टाका. मी युध्दावरुन परतेपर्यंत त्याला भाकर आणि पाणी याखेरीज काहीही खायला-प्याला देऊ नका.”‘
ERVMR
26. आमोन आणि योवाश यांना म्हणावे, ‘राजाचे म्हणणे असे: मीखायाला कैदेत टाका. मी युध्दावरुन परतेपर्यंत त्याला भाकर आणि पाणी याखेरीज काहीही खायला-प्याला देऊ नका.”‘
KJV
26. And say, Thus saith the king, Put this [fellow] in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
AMP
26. And say, Thus says the king: Put this fellow in prison and feed him with bread and water of affliction until I return in peace.
KJVP
26. And say H559 , Thus H3541 saith H559 VQQ3MS the king H4428 D-NMS , Put H7760 this H2088 DPRO [ fellow ] in the prison H1004 CMS , and feed H398 him with bread H3899 NMS of affliction H3906 and with water H4325 W-NMD of affliction H3906 , until H5704 PREP I return H7725 in peace H7965 .
YLT
26. and ye have said, Thus said the king, Put ye this [one] in the house of restraint, and cause him to eat bread of oppression, and water of oppression, till my return in peace.`
ASV
26. and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
WEB
26. and say, Thus says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
NASB
26. and say, 'This is the king's order: Put this man in prison and feed him scanty rations of bread and water until I return in safety!'"
ESV
26. and say, 'Thus says the king, Put this fellow in prison and feed him with meager rations of bread and water until I return in peace.'"
RV
26. and say, Thus saith the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
RSV
26. and say, `Thus says the king, Put this fellow in prison, and feed him with scant fare of bread and water, until I return in peace.'"
NKJV
26. "and say, 'Thus says the king: "Put this [fellow] in prison, and feed him with bread of affliction and water of affliction until I return in peace." ' "
MKJV
26. And you shall say, So says the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction until I return in peace.
AKJV
26. And say, Thus said the king, Put this fellow in the prison, and feed him with bread of affliction and with water of affliction, until I return in peace.
NRSV
26. and say, 'Thus says the king: Put this fellow in prison, and feed him on reduced rations of bread and water until I return in peace.'"
NIV
26. and say,`This is what the king says: Put this fellow in prison and give him nothing but bread and water until I return safely.'"
NIRV
26. Tell them, 'The king says, "Put this fellow in prison. Don't give him anything but bread and water until I return safely." ' "
NLT
26. Give them this order from the king: 'Put this man in prison, and feed him nothing but bread and water until I return safely from the battle!'"
MSG
26. with this message: 'King's orders! Lock him up in jail; keep him on bread and water until I'm back in one piece.'"
GNB
26. Tell them to throw him in prison and to put him on bread and water until I return safely."
NET
26. Say, 'This is what the king says: "Put this man in prison. Give him only a little bread and water until I return safely."'"
ERVEN
26. Tell them to put Micaiah in prison. Give him nothing but bread and water to eat. Keep him there until I come home from the battle."