IRVMR
3. परमेश्वराचे आपल्या लोकांवर खरेच फार प्रेम आहे. त्याची पवित्र प्रजा त्याच्या हातात आहे. ते लोक त्याच्या पायाशी बसून त्याच्याकडून शिकवण घेतात.
MRV
3. परमेश्वराचे आपल्या लोकांवर खरंच फार प्रेम आहे. त्याची पवित्र प्रजा त्याच्या हातात आहे. ते लोक त्याच्या पायाशी बसून त्याच्याकडून शिकवण घेतात.
ERVMR
3. परमेश्वराचे आपल्या लोकांवर खरंच फार प्रेम आहे. त्याची पवित्र प्रजा त्याच्या हातात आहे. ते लोक त्याच्या पायाशी बसून त्याच्याकडून शिकवण घेतात.
KJV
3. Yea, he loved the people; all his saints [are] in thy hand: and they sat down at thy feet; [every one] shall receive of thy words.
AMP
3. Yes, He loves [the tribes] His people; all those consecrated to Him are in Your hand. They followed in Your steps; they [accepted Your word and] received direction from You,
KJVP
3. Yea H637 CONJ , he loved H2245 the people H5971 NMP ; all H3605 NMS his saints H6918 [ are ] in thy hand H3027 B-CFS-2MS : and they H1992 W-PPRO-3MP sat down H8497 at thy feet H7272 ; [ every ] [ one ] shall receive H5375 VQY3MS of thy words H1703 .
YLT
3. Also He [is] loving the peoples; All His holy ones [are] in thy hand, And they -- they sat down at thy foot, [Each] He lifteth up at thy words.
ASV
3. Yea, he loveth the people; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; Every one shall receive of thy words.
WEB
3. Yes, he loves the people; All his saints are in your hand: They sat down at your feet; Everyone shall receive of your words.
NASB
3. But all his holy ones were in his hand; they followed at his feet and he bore them up on his pinions.
ESV
3. Yes, he loved his people, all his holy ones were in his hand; so they followed in your steps, receiving direction from you,
RV
3. Yea, he loveth the peoples; All his saints are in thy hand: And they sat down at thy feet; {cf15i Every one} shall receive of thy words.
RSV
3. Yea, he loved his people; all those consecrated to him were in his hand; so they followed in thy steps, receiving direction from thee,
NKJV
3. Yes, He loves the people; All His saints [are] in Your hand; They sit down at Your feet; [Everyone] receives Your words.
MKJV
3. Yea, He loved the people. All His saints are in Your hand, and they sat down at Your feet. Everyone shall receive of Your words.
AKJV
3. Yes, he loved the people; all his saints are in your hand: and they sat down at your feet; every one shall receive of your words.
NRSV
3. Indeed, O favorite among peoples, all his holy ones were in your charge; they marched at your heels, accepted direction from you.
NIV
3. Surely it is you who love the people; all the holy ones are in your hand. At your feet they all bow down, and from you receive instruction,
NIRV
3. Lord, I'm sure you love your people. All of the Israelites are in your hands. At your feet all of them bow down. And you teach them.
NLT
3. Indeed, he loves his people; all his holy ones are in his hands. They follow in his steps and accept his teaching.
MSG
3. Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching,
GNB
3. The LORD loves his people and protects those who belong to him. So we bow at his feet and obey his commands.
NET
3. Surely he loves the people; all your holy ones are in your power. And they sit at your feet, each receiving your words.
ERVEN
3. Yes, the Lord loves his people. All his holy people are in his hand. They sit at his feet and learn his teachings!