IRVMR
17. त्यांचे ऐकू नका. तुम्ही बाबेलाच्या राजाची सेवा करा व जिवंत रहा. या नगराची नासाडी का व्हावी?
MRV
17. त्यांच्याकडे लक्ष देऊ नका. बाबेलच्या राजाची सेवा करा. तुमच्या शिक्षेचा स्वीकार करा म्हणजे तुम्ही जगाल. या यरुशलेम नगरीच्या नाशास तुम्ही कारणीभूत होण्याचे काहीच कारण नाही.
ERVMR
17. त्यांच्याकडे लक्ष देऊ नका. बाबेलच्या राजाची सेवा करा. तुमच्या शिक्षेचा स्वीकार करा म्हणजे तुम्ही जगाल. या यरुशलेम नगरीच्या नाशास तुम्ही कारणीभूत होण्याचे काहीच कारण नाही.
KJV
17. Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste?
AMP
17. Do not listen to them or heed them; serve the king of Babylon, and live. Why should this city be laid waste?
KJVP
17. Hearken H8085 not H408 NPAR unto H413 PREP-3MP them ; serve H5647 the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS , and live H2421 W-VQI2MP : wherefore H4100 L-IPRO should this H2063 D-DFS city H5892 D-GFS be H1961 laid waste H2723 ?
YLT
17. Ye do not hearken unto them, serve the king of Babylon, and live. Why is this city a waste?
ASV
17. Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
WEB
17. Don't listen to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city become a desolation?
NASB
17. Do not listen to them! Serve the king of Babylon that you may live; else this city will become a heap of ruins.
ESV
17. Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
RV
17. Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city become a desolation?
RSV
17. Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
NKJV
17. 'Do not listen to them; serve the king of Babylon, and live! Why should this city be laid waste?
MKJV
17. Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. For why should this city be laid waste?
AKJV
17. Listen not to them; serve the king of Babylon, and live: why should this city be laid waste?
NRSV
17. Do not listen to them; serve the king of Babylon and live. Why should this city become a desolation?
NIV
17. Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin?
NIRV
17. Do not listen to them. Serve the king of Babylonia. Then you will live. Why should this city be destroyed?
NLT
17. Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed?
MSG
17. Don't listen to them. Submit to the king of Babylon and live a long life. Why do something that will destroy this city and leave it a heap of rubble?
GNB
17. Don't listen to them! Submit to the king of Babylonia and you will live! Why should this city become a pile of ruins?
NET
17. Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?'"
ERVEN
17. Don't listen to those prophets. Serve the king of Babylon. Accept your punishment, and you will live. There is no reason for you to cause this city of Jerusalem to be destroyed.