मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब
IRVMR
9. उत्तरेकडे तो कार्य करीत असला, तरी मला तो दिसू शकत नाही. आणि दक्षिणेकडेही, जेथे तो स्वतःस लपवितो त्यामुळे तेथेही तो मला दिसत नाही.

MRV
9. देव दक्षिणेत कार्यमग्र असला तरी मला तो दिसत नाही. देव जेव्हा उत्तरेकडे वळतो तेव्हाही तो मला दिसत नाही.

ERVMR
9. देव दक्षिणेत कार्यमग्र असला तरी मला तो दिसत नाही. देव जेव्हा उत्तरेकडे वळतो तेव्हाही तो मला दिसत नाही.



KJV
9. On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him:] he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him: ]

AMP
9. On the left hand [and to the north] where He works [I seek Him], but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand [and to the south], but I cannot see Him.

KJVP
9. On the left hand H8040 NMS , where he doth work H6213 B-VQFC-3MS , but I cannot H3808 W-NPAR behold H2372 VQY1MS [ him ] : he hideth H5848 VQY3MS himself on the right hand H3225 NFS , that I cannot H3808 W-NPAR see H7200 VQY1MS [ him ] :

YLT
9. [To] the left in His working -- and I see not, He is covered [on] the right, and I behold not.

ASV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

WEB
9. He works to the north, but I can't see him; He turns south, but I can't catch a glimpse of him.

NASB
9. Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not.

ESV
9. on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.

RV
9. On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.

RSV
9. on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.

NKJV
9. When He works on the left hand, I cannot behold [Him;] When He turns to the right hand, I cannot see [Him.]

MKJV
9. on the left hand, where He works, but I cannot behold Him. He turns to the right, but I do not see Him.

AKJV
9. On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:

NRSV
9. on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.

NIV
9. When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.

NIRV
9. When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.

NLT
9. I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.

MSG
9. I go North, but he's hidden his tracks; then South, but not even a glimpse.

GNB
9. God has been at work in the North and the South, but still I have not seen him.

NET
9. In the north when he is at work, I do not see him; when he turns to the south, I see no trace of him.

ERVEN
9. When he is working in the north, I don't see him. When he turns to the south, I still don't see him.



Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • उत्तरेकडे तो कार्य करीत असला, तरी मला तो दिसू शकत नाही. आणि दक्षिणेकडेही, जेथे तो स्वतःस लपवितो त्यामुळे तेथेही तो मला दिसत नाही.
  • MRV

    देव दक्षिणेत कार्यमग्र असला तरी मला तो दिसत नाही. देव जेव्हा उत्तरेकडे वळतो तेव्हाही तो मला दिसत नाही.
  • ERVMR

    देव दक्षिणेत कार्यमग्र असला तरी मला तो दिसत नाही. देव जेव्हा उत्तरेकडे वळतो तेव्हाही तो मला दिसत नाही.
  • KJV

    On the left hand, where he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him:
  • AMP

    On the left hand and to the north where He works I seek Him, but I cannot behold Him; He turns Himself to the right hand and to the south, but I cannot see Him.
  • KJVP

    On the left hand H8040 NMS , where he doth work H6213 B-VQFC-3MS , but I cannot H3808 W-NPAR behold H2372 VQY1MS him : he hideth H5848 VQY3MS himself on the right hand H3225 NFS , that I cannot H3808 W-NPAR see H7200 VQY1MS him :
  • YLT

    To the left in His working -- and I see not, He is covered on the right, and I behold not.
  • ASV

    On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him; He hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • WEB

    He works to the north, but I can't see him; He turns south, but I can't catch a glimpse of him.
  • NASB

    Where the north enfolds him, I behold him not; by the south he is veiled, and I see him not.
  • ESV

    on the left hand when he is working, I do not behold him; he turns to the right hand, but I do not see him.
  • RV

    On the left hand, when he doth work, but I cannot behold him: he hideth himself on the right hand, that I cannot see him.
  • RSV

    on the left hand I seek him, but I cannot behold him; I turn to the right hand, but I cannot see him.
  • NKJV

    When He works on the left hand, I cannot behold Him; When He turns to the right hand, I cannot see Him.
  • MKJV

    on the left hand, where He works, but I cannot behold Him. He turns to the right, but I do not see Him.
  • AKJV

    On the left hand, where he does work, but I cannot behold him: he hides himself on the right hand, that I cannot see him:
  • NRSV

    on the left he hides, and I cannot behold him; I turn to the right, but I cannot see him.
  • NIV

    When he is at work in the north, I do not see him; when he turns to the south, I catch no glimpse of him.
  • NIRV

    When he's working in the north, I don't see him there. When he turns to the south, I don't see him there either.
  • NLT

    I do not see him in the north, for he is hidden. I look to the south, but he is concealed.
  • MSG

    I go North, but he's hidden his tracks; then South, but not even a glimpse.
  • GNB

    God has been at work in the North and the South, but still I have not seen him.
  • NET

    In the north when he is at work, I do not see him; when he turns to the south, I see no trace of him.
  • ERVEN

    When he is working in the north, I don't see him. When he turns to the south, I still don't see him.
Total 17 Verses, Selected Verse 9 / 17
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References