मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
ईयोब
IRVMR
19. मनुष्याला केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल वेदनेने त्याची सगळी हाडे तळमळतात.

MRV
19. “किंवा एखाद्याला देवाचा आवाज तेव्हा ऐकू येईल जेव्हा तो देवाने केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल. देव त्याला दु:ख देऊन ताकीद देत असतो. तो माणूस वेदनेने इतका तळमळत असतो की त्याची सगळी हाडे दुखतात.

ERVMR
19. “किंवा एखाद्याला देवाचा आवाज तेव्हा ऐकू येईल जेव्हा तो देवाने केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल. देव त्याला दु:ख देऊन ताकीद देत असतो. तो माणूस वेदनेने इतका तळमळत असतो की त्याची सगळी हाडे दुखतात.



KJV
19. He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong [pain: ]

AMP
19. [God's voice may be heard by man when] he is chastened with pain upon his bed and with continual strife in his bones or while all his bones are firmly set,

KJVP
19. He is chastened H3198 W-VOQ3MS also with pain H4341 B-NMS upon H5921 PREP his bed H4904 CMS-3MS , and the multitude H7230 of his bones H6106 CFP-3MS with strong H386 AMS [ pain ] :

YLT
19. And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones [is] enduring.

ASV
19. He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;

WEB
19. He is chastened also with pain on his bed, With continual strife in his bones;

NASB
19. Or a man is chastened on his bed by pain and unceasing suffering within his frame,

ESV
19. "Man is also rebuked with pain on his bed and with continual strife in his bones,

RV
19. He is chastened also with pain upon his bed, and with continual strife in his bones:

RSV
19. "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;

NKJV
19. " Man is also chastened with pain on his bed, And with strong [pain] in many of his bones,

MKJV
19. He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;

AKJV
19. He is chastened also with pain on his bed, and the multitude of his bones with strong pain:

NRSV
19. They are also chastened with pain upon their beds, and with continual strife in their bones,

NIV
19. Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,

NIRV
19. Someone might be punished by suffering in bed. The pain in his bones might never go away.

NLT
19. "Or God disciplines people with pain on their sickbeds, with ceaseless aching in their bones.

MSG
19. "Or, God might get their attention through pain, by throwing them on a bed of suffering,

GNB
19. God corrects us by sending sickness and filling our bodies with pain.

NET
19. Or a person is chastened by pain on his bed, and with the continual strife of his bones,

ERVEN
19. "Or those who are sick in bed might be suffering punishment from God. The pain that makes their bones ache might be a warning from him.



Total 33 Verses, Selected Verse 19 / 33
  • मनुष्याला केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल वेदनेने त्याची सगळी हाडे तळमळतात.
  • MRV

    “किंवा एखाद्याला देवाचा आवाज तेव्हा ऐकू येईल जेव्हा तो देवाने केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल. देव त्याला दु:ख देऊन ताकीद देत असतो. तो माणूस वेदनेने इतका तळमळत असतो की त्याची सगळी हाडे दुखतात.
  • ERVMR

    “किंवा एखाद्याला देवाचा आवाज तेव्हा ऐकू येईल जेव्हा तो देवाने केलेल्या शिक्षेमुळे अंथरुणात पडून दु:ख भोगत असेल. देव त्याला दु:ख देऊन ताकीद देत असतो. तो माणूस वेदनेने इतका तळमळत असतो की त्याची सगळी हाडे दुखतात.
  • KJV

    He is chastened also with pain upon his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
  • AMP

    God's voice may be heard by man when he is chastened with pain upon his bed and with continual strife in his bones or while all his bones are firmly set,
  • KJVP

    He is chastened H3198 W-VOQ3MS also with pain H4341 B-NMS upon H5921 PREP his bed H4904 CMS-3MS , and the multitude H7230 of his bones H6106 CFP-3MS with strong H386 AMS pain :
  • YLT

    And he hath been reproved With pain on his bed, And the strife of his bones is enduring.
  • ASV

    He is chastened also with pain upon his bed, And with continual strife in his bones;
  • WEB

    He is chastened also with pain on his bed, With continual strife in his bones;
  • NASB

    Or a man is chastened on his bed by pain and unceasing suffering within his frame,
  • ESV

    "Man is also rebuked with pain on his bed and with continual strife in his bones,
  • RV

    He is chastened also with pain upon his bed, and with continual strife in his bones:
  • RSV

    "Man is also chastened with pain upon his bed, and with continual strife in his bones;
  • NKJV

    " Man is also chastened with pain on his bed, And with strong pain in many of his bones,
  • MKJV

    He is also chastened with pain on his bed, and enduring strife in his bones;
  • AKJV

    He is chastened also with pain on his bed, and the multitude of his bones with strong pain:
  • NRSV

    They are also chastened with pain upon their beds, and with continual strife in their bones,
  • NIV

    Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
  • NIRV

    Someone might be punished by suffering in bed. The pain in his bones might never go away.
  • NLT

    "Or God disciplines people with pain on their sickbeds, with ceaseless aching in their bones.
  • MSG

    "Or, God might get their attention through pain, by throwing them on a bed of suffering,
  • GNB

    God corrects us by sending sickness and filling our bodies with pain.
  • NET

    Or a person is chastened by pain on his bed, and with the continual strife of his bones,
  • ERVEN

    "Or those who are sick in bed might be suffering punishment from God. The pain that makes their bones ache might be a warning from him.
Total 33 Verses, Selected Verse 19 / 33
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References