मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
शास्ते
IRVMR
16. यास्तव मंडळीच्या वडीलांनी म्हटले, जे उरलेले त्यांना पत्नी मिळण्याविषयी आम्ही काय करावे? कारण त्यांनी “बन्यामिनी स्त्रियांना मारून टाकले होते.”

MRV
16. इस्राएलच्या वडिलधाऱ्यांना वाटले, “बन्यामीनांच्या सर्व स्त्रिया तर मारल्या गेल्या मग आता या मागे राहिलेल्या काही बन्यामीनांची लग्ने व्हायची कशी?

ERVMR
16. इस्राएलच्या वडिलधाऱ्यांना वाटले, “बन्यामीनांच्या सर्व स्त्रिया तर मारल्या गेल्या मग आता या मागे राहिलेल्या काही बन्यामीनांची लग्ने व्हायची कशी?



KJV
16. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

AMP
16. Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those who are left, since the women of Benjamin are destroyed?

KJVP
16. Then the elders H2205 of the congregation H5712 said H559 , How H4100 IPRO shall we do H6213 VQY1MP for wives H802 for them that remain H3498 , seeing H3588 CONJ the women H802 NFS are destroyed H8045 out of Benjamin H1144 ?

YLT
16. And the elders of the company say, `What do we do to the remnant for wives -- for the women have been destroyed out of Benjamin?`

ASV
16. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

WEB
16. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for those who remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

NASB
16. And the elders of the community said, "What shall we do for wives for the survivors? For every woman in Benjamin has been put to death."

ESV
16. Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"

RV
16. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

RSV
16. Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"

NKJV
16. Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who remain, since the women of Benjamin have been destroyed?"

MKJV
16. And the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?

AKJV
16. Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?

NRSV
16. So the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?"

NIV
16. And the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?

NIRV
16. The elders of the community spoke up. They said, "All of the women of Benjamin have been wiped out. So how will we find wives for the men who are left?

NLT
16. So the elders of the assembly asked, "How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead?

MSG
16. The elders of the congregation said, "How can we get wives for the rest of the men, since all the Benjaminite women have been killed?

GNB
16. So the leaders of the gathering said, "There are no more women in the tribe of Benjamin. What shall we do to provide wives for the men who are left?

NET
16. The leaders of the assembly said, "How can we find wives for those who are left? After all, the Benjaminite women have been wiped out.

ERVEN
16. The elders of the Israelites said, "The women of the tribe of Benjamin have been killed. Where can we get wives for the men of Benjamin who are still alive?



Total 25 Verses, Selected Verse 16 / 25
  • यास्तव मंडळीच्या वडीलांनी म्हटले, जे उरलेले त्यांना पत्नी मिळण्याविषयी आम्ही काय करावे? कारण त्यांनी “बन्यामिनी स्त्रियांना मारून टाकले होते.”
  • MRV

    इस्राएलच्या वडिलधाऱ्यांना वाटले, “बन्यामीनांच्या सर्व स्त्रिया तर मारल्या गेल्या मग आता या मागे राहिलेल्या काही बन्यामीनांची लग्ने व्हायची कशी?
  • ERVMR

    इस्राएलच्या वडिलधाऱ्यांना वाटले, “बन्यामीनांच्या सर्व स्त्रिया तर मारल्या गेल्या मग आता या मागे राहिलेल्या काही बन्यामीनांची लग्ने व्हायची कशी?
  • KJV

    Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  • AMP

    Then the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those who are left, since the women of Benjamin are destroyed?
  • KJVP

    Then the elders H2205 of the congregation H5712 said H559 , How H4100 IPRO shall we do H6213 VQY1MP for wives H802 for them that remain H3498 , seeing H3588 CONJ the women H802 NFS are destroyed H8045 out of Benjamin H1144 ?
  • YLT

    And the elders of the company say, `What do we do to the remnant for wives -- for the women have been destroyed out of Benjamin?`
  • ASV

    Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  • WEB

    Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for those who remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  • NASB

    And the elders of the community said, "What shall we do for wives for the survivors? For every woman in Benjamin has been put to death."
  • ESV

    Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"
  • RV

    Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  • RSV

    Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?"
  • NKJV

    Then the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who remain, since the women of Benjamin have been destroyed?"
  • MKJV

    And the elders of the congregation said, What shall we do for wives for those who are left, since the women are destroyed out of Benjamin?
  • AKJV

    Then the elders of the congregation said, How shall we do for wives for them that remain, seeing the women are destroyed out of Benjamin?
  • NRSV

    So the elders of the congregation said, "What shall we do for wives for those who are left, since there are no women left in Benjamin?"
  • NIV

    And the elders of the assembly said, "With the women of Benjamin destroyed, how shall we provide wives for the men who are left?
  • NIRV

    The elders of the community spoke up. They said, "All of the women of Benjamin have been wiped out. So how will we find wives for the men who are left?
  • NLT

    So the elders of the assembly asked, "How can we find wives for the few who remain, since the women of the tribe of Benjamin are dead?
  • MSG

    The elders of the congregation said, "How can we get wives for the rest of the men, since all the Benjaminite women have been killed?
  • GNB

    So the leaders of the gathering said, "There are no more women in the tribe of Benjamin. What shall we do to provide wives for the men who are left?
  • NET

    The leaders of the assembly said, "How can we find wives for those who are left? After all, the Benjaminite women have been wiped out.
  • ERVEN

    The elders of the Israelites said, "The women of the tribe of Benjamin have been killed. Where can we get wives for the men of Benjamin who are still alive?
Total 25 Verses, Selected Verse 16 / 25
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References