IRVMR
6. परमेश्वर भोळ्यांचे रक्षण करतो; मी दीनावस्थेत होतो तेव्हा त्याने माझे तारण केले.
MRV
6. परमेश्वर असहाय्य लोकांची काळजी घेतो. मला कोणाची मदत नव्हती आणि परमेश्वराने माझा उध्दार केला.
ERVMR
6. परमेश्वर असहाय्य लोकांची काळजी घेतो. मला कोणाची मदत नव्हती आणि परमेश्वराने माझा उध्दार केला.
KJV
6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he helped me.
AMP
6. The Lord preserves the simple; I was brought low, and He helped and saved me.
KJVP
6. The LORD H3068 NAME-4MS preserveth H8104 the simple H6612 NMP : I was brought low H1809 , and he helped H3467 me .
YLT
6. A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
ASV
6. Jehovah preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
WEB
6. Yahweh preserves the simple. I was brought low, and he saved me.
NASB
6. The LORD protects the simple; I was helpless, but God saved me.
ESV
6. The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
RV
6. The LORD preserveth the simple: I was brought low, and he saved me.
RSV
6. The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me.
NKJV
6. The LORD preserves the simple; I was brought low, and He saved me.
MKJV
6. Jehovah keeps the simple; I was brought low, and He helped me.
AKJV
6. The LORD preserves the simple: I was brought low, and he helped me.
NRSV
6. The LORD protects the simple; when I was brought low, he saved me.
NIV
6. The LORD protects the simple-hearted; when I was in great need, he saved me.
NIRV
6. The Lord takes care of those who are as helpless as children. When I was in great need, he saved me.
NLT
6. The LORD protects those of childlike faith; I was facing death, and he saved me.
MSG
6. GOD takes the side of the helpless; when I was at the end of my rope, he saved me.
GNB
6. The LORD protects the helpless; when I was in danger, he saved me.
NET
6. The LORD protects the untrained; I was in serious trouble and he delivered me.
ERVEN
6. The Lord takes care of helpless people. I was without help, and he saved me.