मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
IRVMR
1. हे परमेश्वरा, मी तुला उंच करीन, कारण तू मला उठून उभे केले आहेस आणि माझ्या शत्रूंना माझ्यावर हर्ष करू दिला नाहीस.

MRV
1. परमेश्वरा, तू मला माझ्या संकटांतून वर उचललेस. तू माझ्या शत्रूंना माझा पराभव करु दिला नाहीस आणि त्यांना मला उद्देशून हसण्याची संधी दिली नाहीस म्हणून मी तुला मान देईन.

ERVMR
1. परमेश्वरा, तू मला माझ्या संकटांतून वर उचललेस. तू माझ्या शत्रूंना माझा पराभव करु दिला नाहीस आणि त्यांना मला उद्देशून हसण्याची संधी दिली नाहीस म्हणून मी तुला मान देईन.



KJV
1. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

AMP
1. A Psalm; a Song at the Dedication of the Temple. [A Psalm] of David. I WILL extol You, O Lord, for You have lifted me up and have not let my foes rejoice over me.

KJVP
1. A Psalm H4210 [ and ] Song H7892 [ at ] the dedication H2598 of the house H1004 D-NMS of David H1732 . I will extol H7311 thee , O LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ thou hast lifted me up H1802 , and hast not H3808 W-NPAR made my foes H341 to rejoice H8055 over me .

YLT
1. A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.

ASV
1. I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.

WEB
1. A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, And have not made my foes to rejoice over me.

NASB
1. A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David.

ESV
1. A PSALM OF DAVID. A SONG AT THE DEDICATION OF THE TEMPLE. I will extol you, O LORD, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me.

RV
1. I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me.

RSV
1. A Psalm of David. A Song at the dedication of the Temple. I will extol thee, O LORD, for thou hast drawn me up, and hast not let my foes rejoice over me.

NKJV
1. A Psalm. A Song at the dedication of the house of David. I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.

MKJV
1. A Psalm and Song at the dedication of the House of David. I will praise You, O Jehovah; for You have lifted me up, and have not allowed my foes to rejoice over me.

AKJV
1. I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.

NRSV
1. I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me.

NIV
1. [A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David.] I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.

NIRV
1. A psalm of David. A song for committing the completed temple to God. Lord, I will give you honor. You brought me out of deep trouble. You didn't give my enemies the joy of seeing me die.

NLT
1. I will exalt you, LORD, for you rescued me. You refused to let my enemies triumph over me.

MSG
1. A David psalm. I give you all the credit, GOD-- you got me out of that mess, you didn't let my foes gloat.

GNB
1. I praise you, LORD, because you have saved me and kept my enemies from gloating over me.

NET
1. [A psalm— a song used at the dedication of the temple; by David.] I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.

ERVEN
1. A song of David for the dedication of the Temple. Lord, you lifted me out of my troubles. You did not give my enemies a reason to laugh, so I will praise you.



Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • हे परमेश्वरा, मी तुला उंच करीन, कारण तू मला उठून उभे केले आहेस आणि माझ्या शत्रूंना माझ्यावर हर्ष करू दिला नाहीस.
  • MRV

    परमेश्वरा, तू मला माझ्या संकटांतून वर उचललेस. तू माझ्या शत्रूंना माझा पराभव करु दिला नाहीस आणि त्यांना मला उद्देशून हसण्याची संधी दिली नाहीस म्हणून मी तुला मान देईन.
  • ERVMR

    परमेश्वरा, तू मला माझ्या संकटांतून वर उचललेस. तू माझ्या शत्रूंना माझा पराभव करु दिला नाहीस आणि त्यांना मला उद्देशून हसण्याची संधी दिली नाहीस म्हणून मी तुला मान देईन.
  • KJV

    I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
  • AMP

    A Psalm; a Song at the Dedication of the Temple. A Psalm of David. I WILL extol You, O Lord, for You have lifted me up and have not let my foes rejoice over me.
  • KJVP

    A Psalm H4210 and Song H7892 at the dedication H2598 of the house H1004 D-NMS of David H1732 . I will extol H7311 thee , O LORD H3068 EDS ; for H3588 CONJ thou hast lifted me up H1802 , and hast not H3808 W-NPAR made my foes H341 to rejoice H8055 over me .
  • YLT

    A Psalm. -- A song of the dedication of the house of David. I exalt Thee, O Jehovah, For Thou hast drawn me up, and hast not let mine enemies rejoice over me.
  • ASV

    I will extol thee, O Jehovah; for thou hast raised me up, And hast not made my foes to rejoice over me.
  • WEB

    A Psalm. A Song for the Dedication of the Temple. By David. I will extol you, Yahweh, for you have raised me up, And have not made my foes to rejoice over me.
  • NASB

    A psalm. A song for the dedication of the temple. Of David.
  • ESV

    A PSALM OF DAVID. A SONG AT THE DEDICATION OF THE TEMPLE. I will extol you, O LORD, for you have drawn me up and have not let my foes rejoice over me.
  • RV

    I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
  • RSV

    A Psalm of David. A Song at the dedication of the Temple. I will extol thee, O LORD, for thou hast drawn me up, and hast not let my foes rejoice over me.
  • NKJV

    A Psalm. A Song at the dedication of the house of David. I will extol You, O LORD, for You have lifted me up, And have not let my foes rejoice over me.
  • MKJV

    A Psalm and Song at the dedication of the House of David. I will praise You, O Jehovah; for You have lifted me up, and have not allowed my foes to rejoice over me.
  • AKJV

    I will extol you, O LORD; for you have lifted me up, and have not made my foes to rejoice over me.
  • NRSV

    I will extol you, O LORD, for you have drawn me up, and did not let my foes rejoice over me.
  • NIV

    A psalm. A song. For the dedication of the temple. Of David. I will exalt you, O LORD, for you lifted me out of the depths and did not let my enemies gloat over me.
  • NIRV

    A psalm of David. A song for committing the completed temple to God. Lord, I will give you honor. You brought me out of deep trouble. You didn't give my enemies the joy of seeing me die.
  • NLT

    I will exalt you, LORD, for you rescued me. You refused to let my enemies triumph over me.
  • MSG

    A David psalm. I give you all the credit, GOD-- you got me out of that mess, you didn't let my foes gloat.
  • GNB

    I praise you, LORD, because you have saved me and kept my enemies from gloating over me.
  • NET

    A psalm— a song used at the dedication of the temple; by David. I will praise you, O LORD, for you lifted me up, and did not allow my enemies to gloat over me.
  • ERVEN

    A song of David for the dedication of the Temple. Lord, you lifted me out of my troubles. You did not give my enemies a reason to laugh, so I will praise you.
Total 12 Verses, Selected Verse 1 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References