मराठी बायबल

इंडियन रिवाइज्ड वर्शन (ISV)
स्तोत्रसंहिता
IRVMR
8. पण मी तर देवाच्या घरात हिरव्यागार जैतून झाडासारखा आहे; माझा देवाच्या कराराच्या विश्वसनीयतेवर सदासर्वकाळ आणि कायम भरवसा आहे.

MRV
8. पण देवाच्या मंदिरात मी हिरव्यागार व दीर्घकाळ जगणाऱ्या जैतून झाडासारखा आहे. मी देवाच्या प्रेमावर सदैव विश्र्वास ठेवतो.

ERVMR
8. पण देवाच्या मंदिरात मी हिरव्यागार व दीर्घकाळ जगणाऱ्या जैतून झाडासारखा आहे. मी देवाच्या प्रेमावर सदैव विश्र्वास ठेवतो.



KJV
8. But I [am] like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

AMP
8. But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in and confidently rely on the loving-kindness and the mercy of God forever and ever.

KJVP
8. But I H589 [ am ] like a green H7488 olive tree H2132 in the house H1004 of God H430 : I trust H982 in the mercy H2617 of God H430 forever H5769 and ever H5703 .

YLT
8. And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,

ASV
8. But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.

WEB
8. But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.

NASB
8. The righteous will look on with awe; they will jeer and say:

ESV
8. But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.

RV
8. But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

RSV
8. But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God for ever and ever.

NKJV
8. But I [am] like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.

MKJV
8. But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.

AKJV
8. But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.

NRSV
8. But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.

NIV
8. But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.

NIRV
8. But I am like a healthy olive tree. My roots are deep in the house of God. I trust in your faithful love for ever and ever.

NLT
8. But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God's unfailing love.

MSG
8. And I'm an olive tree, growing green in God's house. I trusted in the generous mercy of God then and now.

GNB
8. But I am like an olive tree growing in the house of God; I trust in his constant love forever and ever.

NET
8. But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God's loyal love.

ERVEN
8. But I am like a green olive tree growing in God's Temple. I will trust God's faithful love forever and ever.



Total 9 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • पण मी तर देवाच्या घरात हिरव्यागार जैतून झाडासारखा आहे; माझा देवाच्या कराराच्या विश्वसनीयतेवर सदासर्वकाळ आणि कायम भरवसा आहे.
  • MRV

    पण देवाच्या मंदिरात मी हिरव्यागार व दीर्घकाळ जगणाऱ्या जैतून झाडासारखा आहे. मी देवाच्या प्रेमावर सदैव विश्र्वास ठेवतो.
  • ERVMR

    पण देवाच्या मंदिरात मी हिरव्यागार व दीर्घकाळ जगणाऱ्या जैतून झाडासारखा आहे. मी देवाच्या प्रेमावर सदैव विश्र्वास ठेवतो.
  • KJV

    But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • AMP

    But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in and confidently rely on the loving-kindness and the mercy of God forever and ever.
  • KJVP

    But I H589 am like a green H7488 olive tree H2132 in the house H1004 of God H430 : I trust H982 in the mercy H2617 of God H430 forever H5769 and ever H5703 .
  • YLT

    And I, as a green olive in the house of God, I have trusted in the kindness of God, To the age and for ever,
  • ASV

    But as for me, I am like a green olive-tree in the house of God: I trust in the lovingkindness of God for ever and ever.
  • WEB

    But as for me, I am like a green olive tree in God's house. I trust in God's loving kindness forever and ever.
  • NASB

    The righteous will look on with awe; they will jeer and say:
  • ESV

    But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.
  • RV

    But as for me, I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • RSV

    But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God for ever and ever.
  • NKJV

    But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.
  • MKJV

    But I am like a green olive tree in the house of God; I trust in the mercy of God forever and ever.
  • AKJV

    But I am like a green olive tree in the house of God: I trust in the mercy of God for ever and ever.
  • NRSV

    But I am like a green olive tree in the house of God. I trust in the steadfast love of God forever and ever.
  • NIV

    But I am like an olive tree flourishing in the house of God; I trust in God's unfailing love for ever and ever.
  • NIRV

    But I am like a healthy olive tree. My roots are deep in the house of God. I trust in your faithful love for ever and ever.
  • NLT

    But I am like an olive tree, thriving in the house of God. I will always trust in God's unfailing love.
  • MSG

    And I'm an olive tree, growing green in God's house. I trusted in the generous mercy of God then and now.
  • GNB

    But I am like an olive tree growing in the house of God; I trust in his constant love forever and ever.
  • NET

    But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God's loyal love.
  • ERVEN

    But I am like a green olive tree growing in God's Temple. I will trust God's faithful love forever and ever.
Total 9 श्लोक, Selected श्लोक 8 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References