मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
प्रकटीकरण
IRVMR
11. अगाधकूपाचा दूत तो त्यांच्यावर राजा आहे; त्याचे नाव इब्री भाषेत अबद्दोन आहे आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपल्लूओन आहे.

MRV
11. टोळांचा एक राजा होता. हा राजा अथांग दऱ्याचा दूत होता. यहूदी भाषेतत्याचे नाव अबद्दोन, आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपुल्लोन (विध्वंसमूलक) होते.

ERVMR
11. टोळांचा एक राजा होता. हा राजा अथांग दऱ्याचा दूत होता. यहूदी भाषेत त्याचे नाव अबद्दोन, आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपुल्लोन (विध्वंसमूलक) होते.



KJV
11. And they had a king over them, [which is] the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue [is] Abaddon, but in the Greek tongue hath [his] name Apollyon.

AMP
11. Over them as king they have the angel of the Abyss (of the bottomless pit). In Hebrew his name is Abaddon [destruction], but in Greek he is called Apollyon [destroyer].

KJVP
11. And G2532 they had G2192 V-PAP-NPF a king G935 N-ASM over G1909 PREP them G846 P-GPF , [ which ] [ is ] the G3588 T-GSF angel G32 N-ASM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF bottomless pit G12 N-GSF , whose G846 P-DSM name G3686 N-NSN in the Hebrew tongue G1447 ADV [ is ] Abaddon G3 N-PRI , but G2532 in G1722 PREP the G3588 T-DSF Greek tongue G1673 A-DSF hath G2192 V-PAI-3S [ his ] name G3686 N-NSN Apollyon G623 N-NSM .

YLT
11. and they have over them a king -- the messenger of the abyss -- a name [is] to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon.

ASV
11. They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.

WEB
11. They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," but in Greek, he has the name "Apollyon."

NASB
11. They had as their king the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon.

ESV
11. They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

RV
11. They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek {cf15i tongue} he hath the name Apollyon.

RSV
11. They have as king over them the angel of the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

NKJV
11. And they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew [is] Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.

MKJV
11. And they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in Greek his name is Apollyon.

AKJV
11. And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon.

NRSV
11. They have as king over them the angel of the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.

NIV
11. They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

NIRV
11. Their king was the angel of the Abyss. In the Hebrew language his name is Abaddon. In Greek it is Apollyon.

NLT
11. Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is [Abaddon,] and in Greek, [Apollyon]-- the Destroyer.

MSG
11. They had a king over them, the Angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, in Greek, Apollyon--"Destroyer."

GNB
11. They have a king ruling over them, who is the angel in charge of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon; in Greek the name is Apollyon (meaning "The Destroyer").

NET
11. They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.

ERVEN
11. They had a ruler, who was the angel of the bottomless pit. (His name in Hebrew is Abaddon. In Greek it is Apollyon. )



Total 21 Verses, Selected Verse 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
  • अगाधकूपाचा दूत तो त्यांच्यावर राजा आहे; त्याचे नाव इब्री भाषेत अबद्दोन आहे आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपल्लूओन आहे.
  • MRV

    टोळांचा एक राजा होता. हा राजा अथांग दऱ्याचा दूत होता. यहूदी भाषेतत्याचे नाव अबद्दोन, आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपुल्लोन (विध्वंसमूलक) होते.
  • ERVMR

    टोळांचा एक राजा होता. हा राजा अथांग दऱ्याचा दूत होता. यहूदी भाषेत त्याचे नाव अबद्दोन, आणि ग्रीक भाषेत त्याचे नाव अपुल्लोन (विध्वंसमूलक) होते.
  • KJV

    And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.
  • AMP

    Over them as king they have the angel of the Abyss (of the bottomless pit). In Hebrew his name is Abaddon destruction, but in Greek he is called Apollyon destroyer.
  • KJVP

    And G2532 they had G2192 V-PAP-NPF a king G935 N-ASM over G1909 PREP them G846 P-GPF , which is the G3588 T-GSF angel G32 N-ASM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF bottomless pit G12 N-GSF , whose G846 P-DSM name G3686 N-NSN in the Hebrew tongue G1447 ADV is Abaddon G3 N-PRI , but G2532 in G1722 PREP the G3588 T-DSF Greek tongue G1673 A-DSF hath G2192 V-PAI-3S his name G3686 N-NSN Apollyon G623 N-NSM .
  • YLT

    and they have over them a king -- the messenger of the abyss -- a name is to him in Hebrew, Abaddon, and in the Greek he hath a name, Apollyon.
  • ASV

    They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek tongue he hath the name Apollyon.
  • WEB

    They have over them as king the angel of the abyss. His name in Hebrew is "Abaddon," but in Greek, he has the name "Apollyon."
  • NASB

    They had as their king the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon and in Greek Apollyon.
  • ESV

    They have as king over them the angel of the bottomless pit. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
  • RV

    They have over them as king the angel of the abyss: his name in Hebrew is Abaddon, and in the Greek {cf15i tongue} he hath the name Apollyon.
  • RSV

    They have as king over them the angel of the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
  • NKJV

    And they had as king over them the angel of the bottomless pit, whose name in Hebrew is Abaddon, but in Greek he has the name Apollyon.
  • MKJV

    And they had a king over them, the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in Greek his name is Apollyon.
  • AKJV

    And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue has his name Apollyon.
  • NRSV

    They have as king over them the angel of the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he is called Apollyon.
  • NIV

    They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.
  • NIRV

    Their king was the angel of the Abyss. In the Hebrew language his name is Abaddon. In Greek it is Apollyon.
  • NLT

    Their king is the angel from the bottomless pit; his name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon-- the Destroyer.
  • MSG

    They had a king over them, the Angel of the Abyss. His name in Hebrew is Abaddon, in Greek, Apollyon--"Destroyer."
  • GNB

    They have a king ruling over them, who is the angel in charge of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon; in Greek the name is Apollyon (meaning "The Destroyer").
  • NET

    They have as king over them the angel of the abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.
  • ERVEN

    They had a ruler, who was the angel of the bottomless pit. (His name in Hebrew is Abaddon. In Greek it is Apollyon. )
Total 21 Verses, Selected Verse 11 / 21
1 2
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
20 21
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References