IRVMR
13. तेव्हा परमेश्वर मला म्हणाला, “त्यांच्या लेखी तुझी जी किंमत आहे, ती रक्कम तू मंदिराच्या खजिन्यात फेकून दे.” मग मी तीस चांदीची नाणी परमेश्वराच्या मंदिराच्या पैशाच्या पेटीत टाकली.
MRV
13. तेव्हा परमेश्वर मला म्हणाला, “त्यांच्यालेखी माझी किंमत एवढी आहे. एवढी मोठी रक्कमतू मंदिराच्या खजिन्यात फेकून दे.” मग मी तीस चांदीची नाणी परमेश्वराच्या मंदिराच्या पैशाच्या पेटीत टाकली.
ERVMR
13. तेव्हा परमेश्वर मला म्हणाला, “त्यांच्यालेखी माझी किंमत एवढी आहे. एवढी मोठी रक्कम तू मंदिराच्या खजिन्यात फेकून दे.” मग मी तीस चांदीची नाणी परमेश्वराच्या मंदिराच्या पैशाच्या पेटीत टाकली.
KJV
13. And the LORD said unto me, Cast it unto the potter: a goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty [pieces] of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
AMP
13. And the Lord said to me, Cast it to the potter [as if He said, To the dogs!]--the munificently [miserable] sum at which I [and My shepherd] am priced by them! And I [Zechariah] took the thirty pieces of silver and cast them to the potter in the house of the Lord. [Matt. 26:14, 15; 27:3-10.]
KJVP
13. And the LORD H3068 EDS said H559 W-VQY3MS unto H413 PREP me , Cast H7993 it unto H413 PREP the potter H3335 : a goodly H145 price H3366 that H834 RPRO I was prised at H3365 of M-PREP-3MP them . And I took H3947 the thirty H7970 MMP [ pieces ] of silver H3701 , and cast H7993 them to H413 PREP the potter H3335 in the house H1004 CMS of the LORD H3068 EDS .
YLT
13. And Jehovah saith unto me, `Cast it unto the potter;` the goodly price that I have been prized at by them, and I take the thirty silverlings, and cast them [to] the house of Jehovah, unto the potter.
ASV
13. And Jehovah said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prized at by them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them unto the potter, in the house of Jehovah.
WEB
13. Yahweh said to me, "Throw it to the potter, the handsome price that I was valued at by them!" I took the thirty pieces of silver, and threw them to the potter, in the house of Yahweh.
NASB
13. But the LORD said to me, "Throw it in the treasury, the handsome price at which they valued me." So I took the thirty pieces of silver and threw them into the treasury in the house of the LORD.
ESV
13. Then the LORD said to me, "Throw it to the potter"- the lordly price at which I was priced by them. So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD, to the potter.
RV
13. And the LORD said unto me, Cast it unto the potter, the goodly price that I was prised at of them. And I took the thirty {cf15i pieces} of silver, and cast them unto the potter, in the house of the LORD.
RSV
13. Then the LORD said to me, "Cast it into the treasury" -- the lordly price at which I was paid off by them. So I took the thirty shekels of silver and cast them into the treasury in the house of the LORD.
NKJV
13. And the LORD said to me, "Throw it to the potter" -- that princely price they set on me. So I took the thirty [pieces] of silver and threw them into the house of the LORD for the potter.
MKJV
13. And Jehovah said to me, Throw it to the potter, the magnificent price at which I was valued by them. And I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter in the house of Jehovah.
AKJV
13. And the LORD said to me, Cast it to the potter: a goodly price that I was priced at of them. And I took the thirty pieces of silver, and cast them to the potter in the house of the LORD.
NRSV
13. Then the LORD said to me, "Throw it into the treasury"-- this lordly price at which I was valued by them. So I took the thirty shekels of silver and threw them into the treasury in the house of the LORD.
NIV
13. And the LORD said to me, "Throw it to the potter"--the handsome price at which they priced me! So I took the thirty pieces of silver and threw them into the house of the LORD to the potter.
NIRV
13. The Lord said to me, "Throw the coins to the potter." What a good price they had set for me! So I threw the 30 silver coins to the potter in the Lord's temple.
NLT
13. And the LORD said to me, "Throw it to the potter "-- this magnificent sum at which they valued me! So I took the thirty coins and threw them to the potter in the Temple of the LORD.
MSG
13. GOD told me, "Throw it in the poor box." This stingy wage was all they thought of me and my work! So I took the thirty silver coins and threw them into the poor box in GOD's Temple.
GNB
13. The LORD said to me, "Put them in the Temple treasury." So I took the thirty pieces of silver---the magnificent sum they thought I was worth---and put them in the Temple treasury.
NET
13. The LORD then said to me, "Throw to the potter that exorbitant sum at which they valued me!" So I took the thirty pieces of silver and threw them to the potter at the temple of the LORD.
ERVEN
13. Then the Lord told me, "So that's how much they think I'm worth. Throw that large amount of money into the Temple treasury." So I took the 30 pieces of silver and threw them into the treasury at the Lord's Temple.