मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 राजे
MRV
47. तिथे गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चात्ताप होईल आणि ते प्रार्थना करतील, ‘आम्ही चुकलो, आमच्या हातून पाप घडले’ अशी ते कबुली देतील.

ERVMR
47. तिथे गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चात्ताप होईल आणि ते प्रार्थना करतील, ‘आम्ही चुकलो, आमच्या हातून पाप घडले’ अशी ते कबुली देतील.

IRVMR
47. तर बंदी करून नेलेल्या देशात गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चाताप करतील तुझ्याकडून दयेची अपेक्षा करतील आणि ते प्रार्थना करतील, आम्ही चुकलो, आमच्या हातून दुष्टाई घडली अशी ते कबुली देतील.



KJV
47. [Yet] if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;

AMP
47. Yet if they think and consider in the land where they were carried captive, and repent and make supplication to You there, saying, We have sinned and have done perversely and wickedly;

KJVP
47. [ Yet ] if they shall bethink themselves H3820 CMS-3MP in the land H776 B-NFS whither H834 RPRO they were carried captives H7617 , and repent H7725 , and make supplication H2603 unto H413 PREP thee in the land H776 B-GFS of them that carried them captives H7617 , saying H559 L-VQFC , We have sinned H2398 , and have done perversely H5753 , we have committed wickedness H7561 ;

YLT
47. and they have turned [it] back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee, in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely -- we have done wickedly;

ASV
47. yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;

WEB
47. yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;

NASB
47. may they repent in the land of their captivity and be converted. If then they entreat you in the land of their captors and say, 'We have sinned and done wrong; we have been wicked';

ESV
47. yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, 'We have sinned and have acted perversely and wickedly,'

RV
47. yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;

RSV
47. yet if they lay it to heart in the land to which they have been carried captive, and repent, and make supplication to thee in the land of their captors, saying, `We have sinned, and have acted perversely and wickedly';

NKJV
47. "[yet] when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of those who took them captive, saying, 'We have sinned and done wrong, we have committed wickedness';

MKJV
47. yet if they shall think within themselves in the land where they are carried captives, and repent, and pray to You in the land of their captors saying, We have sinned and have done perversely, we have done wickedly,

AKJV
47. Yet if they shall bethink themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication to you in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;

NRSV
47. yet if they come to their senses in the land to which they have been taken captive, and repent, and plead with you in the land of their captors, saying, 'We have sinned, and have done wrong; we have acted wickedly';

NIV
47. and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their conquerors and say,`We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';

NIRV
47. "But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land of those who won the battle over them. They say, 'We have sinned. We've done what is wrong. We've done what is evil.'

NLT
47. But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray, 'We have sinned, done evil, and acted wickedly.'

MSG
47. but repent in the country of their captivity and pray with changed hearts in their exile, "We've sinned; we've done wrong; we've been most wicked,"

GNB
47. listen to your people's prayers. If there in that land they repent and pray to you, confessing how sinful and wicked they have been, hear their prayers, O LORD.

NET
47. When your people come to their senses in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, 'We have sinned and gone astray; we have done evil.'

ERVEN
47. In that faraway land, your people will think about what happened. They will be sorry for their sins, and they will pray to you. They will say, 'We have sinned and done wrong.'



Total 66 श्लोक, Selected श्लोक 47 / 66
  • तिथे गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चात्ताप होईल आणि ते प्रार्थना करतील, ‘आम्ही चुकलो, आमच्या हातून पाप घडले’ अशी ते कबुली देतील.
  • ERVMR

    तिथे गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चात्ताप होईल आणि ते प्रार्थना करतील, ‘आम्ही चुकलो, आमच्या हातून पाप घडले’ अशी ते कबुली देतील.
  • IRVMR

    तर बंदी करून नेलेल्या देशात गेल्यावर मग हे लोक झाल्या गोष्टी विचारात घेतील. त्यांना आपल्या पापांचा पश्चाताप करतील तुझ्याकडून दयेची अपेक्षा करतील आणि ते प्रार्थना करतील, आम्ही चुकलो, आमच्या हातून दुष्टाई घडली अशी ते कबुली देतील.
  • KJV

    Yet if they shall bethink themselves in the land whither they were carried captives, and repent, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;
  • AMP

    Yet if they think and consider in the land where they were carried captive, and repent and make supplication to You there, saying, We have sinned and have done perversely and wickedly;
  • KJVP

    Yet if they shall bethink themselves H3820 CMS-3MP in the land H776 B-NFS whither H834 RPRO they were carried captives H7617 , and repent H7725 , and make supplication H2603 unto H413 PREP thee in the land H776 B-GFS of them that carried them captives H7617 , saying H559 L-VQFC , We have sinned H2398 , and have done perversely H5753 , we have committed wickedness H7561 ;
  • YLT

    and they have turned it back unto their heart in the land whither they have been taken captive, and have turned back, and made supplication unto Thee, in the land of their captors, saying, We have sinned and done perversely -- we have done wickedly;
  • ASV

    yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • WEB

    yet if they shall repent themselves in the land where they are carried captive, and turn again, and make supplication to you in the land of those who carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • NASB

    may they repent in the land of their captivity and be converted. If then they entreat you in the land of their captors and say, 'We have sinned and done wrong; we have been wicked';
  • ESV

    yet if they turn their heart in the land to which they have been carried captive, and repent and plead with you in the land of their captors, saying, 'We have sinned and have acted perversely and wickedly,'
  • RV

    yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn again, and make supplication unto thee in the land of them that carried them captive, saying, We have sinned, and have done perversely, we have dealt wickedly;
  • RSV

    yet if they lay it to heart in the land to which they have been carried captive, and repent, and make supplication to thee in the land of their captors, saying, `We have sinned, and have acted perversely and wickedly';
  • NKJV

    "yet when they come to themselves in the land where they were carried captive, and repent, and make supplication to You in the land of those who took them captive, saying, 'We have sinned and done wrong, we have committed wickedness';
  • MKJV

    yet if they shall think within themselves in the land where they are carried captives, and repent, and pray to You in the land of their captors saying, We have sinned and have done perversely, we have done wickedly,
  • AKJV

    Yet if they shall bethink themselves in the land where they were carried captives, and repent, and make supplication to you in the land of them that carried them captives, saying, We have sinned, and have done perversely, we have committed wickedness;
  • NRSV

    yet if they come to their senses in the land to which they have been taken captive, and repent, and plead with you in the land of their captors, saying, 'We have sinned, and have done wrong; we have acted wickedly';
  • NIV

    and if they have a change of heart in the land where they are held captive, and repent and plead with you in the land of their conquerors and say,`We have sinned, we have done wrong, we have acted wickedly';
  • NIRV

    "But suppose your people change their ways in the land where they are held as prisoners. They turn away from their sins. They beg you to help them in the land of those who won the battle over them. They say, 'We have sinned. We've done what is wrong. We've done what is evil.'
  • NLT

    But in that land of exile, they might turn to you in repentance and pray, 'We have sinned, done evil, and acted wickedly.'
  • MSG

    but repent in the country of their captivity and pray with changed hearts in their exile, "We've sinned; we've done wrong; we've been most wicked,"
  • GNB

    listen to your people's prayers. If there in that land they repent and pray to you, confessing how sinful and wicked they have been, hear their prayers, O LORD.
  • NET

    When your people come to their senses in the land where they are held prisoner, they will repent and beg for your mercy in the land of their imprisonment, admitting, 'We have sinned and gone astray; we have done evil.'
  • ERVEN

    In that faraway land, your people will think about what happened. They will be sorry for their sins, and they will pray to you. They will say, 'We have sinned and done wrong.'
Total 66 श्लोक, Selected श्लोक 47 / 66
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References