मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
3. बाबेलमध्ये आम्हाला पकडणाऱ्यांनी आम्हाला गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला आनंदी गाणे गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला सियोनचे गाणे गायला सांगितले.

ERVMR
3. बाबेलमध्ये आम्हाला पकडणाऱ्यांनी आम्हाला गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला आनंदी गाणे गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला सियोनचे गाणे गायला सांगितले.

IRVMR
3. तेथे आम्हास पकडणाऱ्यांनी आम्हास गाणी गावयाला सांगितले आणि आमची थट्टा करणाऱ्यांनी आम्ही त्यांच्यासाठी करमणूक करावी म्हणून आम्हांस म्हणाले, सीयोनाच्या गाण्यांतले एखादे गाणे आम्हांला गाऊन दाखवा.



KJV
3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us [required of us] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.

AMP
3. For there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

KJVP
3. For H3588 CONJ there H8033 ADV they that carried us away captive H7617 required H7592 of us a song H1697 CMP ; and they that wasted H8437 us [ required ] [ of ] [ us ] mirth H8057 , [ saying ] , Sing H7891 us [ one ] of the songs H7892 of Zion H6726 .

YLT
3. For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.`

ASV
3. For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

WEB
3. For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!"

NASB
3. There our captors asked us for the words of a song; Our tormentors, for a joyful song: "Sing for us a song of Zion!"

ESV
3. For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"

RV
3. For there they that led us captive required of us songs, and they that wasted us {cf15i required of us} mirth, {cf15i saying}, Sing us one of the songs of Zion.

RSV
3. For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"

NKJV
3. For there those who carried us away captive asked of us a song, And those who plundered us [requested] mirth, [Saying,] "Sing us [one] of the songs of Zion!"

MKJV
3. For there our captors demanded a song from us; and our plunderers demanded gladness, saying, Sing us one of the songs of Zion.

AKJV
3. For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.

NRSV
3. For there our captors asked us for songs, and our tormentors asked for mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"

NIV
3. for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!"

NIRV
3. Those who held us as prisoners asked us to sing. Those who enjoyed hurting us ordered us to sing joyful songs. They said, "Sing one of the songs of Zion to us!"

NLT
3. For our captors demanded a song from us. Our tormentors insisted on a joyful hymn: "Sing us one of those songs of Jerusalem!"

MSG
3. That's where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: "Sing us a happy Zion song!"

GNB
3. Those who captured us told us to sing; they told us to entertain them: "Sing us a song about Zion."

NET
3. for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: "Sing for us a song about Zion!"

ERVEN
3. There in Babylon, those who captured us told us to sing. Our enemies told us to entertain them. They said, "Sing us one of your songs about Zion. "



Total 9 Verses, Selected Verse 3 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
  • बाबेलमध्ये आम्हाला पकडणाऱ्यांनी आम्हाला गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला आनंदी गाणे गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला सियोनचे गाणे गायला सांगितले.
  • ERVMR

    बाबेलमध्ये आम्हाला पकडणाऱ्यांनी आम्हाला गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला आनंदी गाणे गायला सांगितले. त्यांनी आम्हाला सियोनचे गाणे गायला सांगितले.
  • IRVMR

    तेथे आम्हास पकडणाऱ्यांनी आम्हास गाणी गावयाला सांगितले आणि आमची थट्टा करणाऱ्यांनी आम्ही त्यांच्यासाठी करमणूक करावी म्हणून आम्हांस म्हणाले, सीयोनाच्या गाण्यांतले एखादे गाणे आम्हांला गाऊन दाखवा.
  • KJV

    For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  • AMP

    For there they who led us captive required of us a song with words, and our tormentors and they who wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  • KJVP

    For H3588 CONJ there H8033 ADV they that carried us away captive H7617 required H7592 of us a song H1697 CMP ; and they that wasted H8437 us required of us mirth H8057 , saying , Sing H7891 us one of the songs H7892 of Zion H6726 .
  • YLT

    For there our captors asked us the words of a song, And our spoilers -- joy: `Sing ye to us of a song of Zion.`
  • ASV

    For there they that led us captive required of us songs, And they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  • WEB

    For there, those who led us captive asked us for songs. Those who tormented us demanded songs of joy: "Sing us one of the songs of Zion!"
  • NASB

    There our captors asked us for the words of a song; Our tormentors, for a joyful song: "Sing for us a song of Zion!"
  • ESV

    For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"
  • RV

    For there they that led us captive required of us songs, and they that wasted us {cf15i required of us} mirth, {cf15i saying}, Sing us one of the songs of Zion.
  • RSV

    For there our captors required of us songs, and our tormentors, mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"
  • NKJV

    For there those who carried us away captive asked of us a song, And those who plundered us requested mirth, Saying, "Sing us one of the songs of Zion!"
  • MKJV

    For there our captors demanded a song from us; and our plunderers demanded gladness, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  • AKJV

    For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion.
  • NRSV

    For there our captors asked us for songs, and our tormentors asked for mirth, saying, "Sing us one of the songs of Zion!"
  • NIV

    for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
  • NIRV

    Those who held us as prisoners asked us to sing. Those who enjoyed hurting us ordered us to sing joyful songs. They said, "Sing one of the songs of Zion to us!"
  • NLT

    For our captors demanded a song from us. Our tormentors insisted on a joyful hymn: "Sing us one of those songs of Jerusalem!"
  • MSG

    That's where our captors demanded songs, sarcastic and mocking: "Sing us a happy Zion song!"
  • GNB

    Those who captured us told us to sing; they told us to entertain them: "Sing us a song about Zion."
  • NET

    for there our captors ask us to compose songs; those who mock us demand that we be happy, saying: "Sing for us a song about Zion!"
  • ERVEN

    There in Babylon, those who captured us told us to sing. Our enemies told us to entertain them. They said, "Sing us one of your songs about Zion. "
Total 9 Verses, Selected Verse 3 / 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References