MRV
5. ते लोक म्हणजे ख्रिस्ताचे शत्रू जगाचे आहेतयासाठी की ते जगापासूनच्या गोष्टी बोलतात व जग त्यांचे ऐकते.
ERVMR
5. ते लोक म्हणजे ख्रिस्ताचे शत्रू जगाचे आहेत यासाठी की ते जगापासूनच्या गोष्टी बोलतात व जग त्यांचे ऐकते.
IRVMR
5. ते आत्मे जगाचे आहेत म्हणून ते जगाच्या गोष्टी बोलतात व जग त्यांचे ऐकते.
KJV
5. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them.
AMP
5. They proceed from the world and are of the world; therefore it is out of the world [its whole economy morally considered] that they speak, and the world listens (pays attention) to them.
KJVP
5. They G846 P-NPM are G1526 V-PXI-3P of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM : therefore G1223 PREP speak G2980 V-PAI-3P they of G1537 PREP the G3588 T-GSM world G2889 N-GSM , and G2532 CONJ the G3588 T-NSM world G2889 N-NSM heareth G191 V-PAI-3S them G846 P-GPM .
YLT
5. They -- of the world they are; because of this from the world they speak, and the world doth hear them;
ASV
5. They are of the world: therefore speak they as of the world, and the world heareth them.
WEB
5. They are of the world. Therefore they speak of the world, and the world hears them.
NASB
5. They belong to the world; accordingly, their teaching belongs to the world, and the world listens to them.
ESV
5. They are from the world; therefore they speak from the world, and the world listens to them.
RV
5. They are of the world: therefore speak they {cf15i as} of the world, and the world heareth them.
RSV
5. They are of the world, therefore what they say is of the world, and the world listens to them.
NKJV
5. They are of the world. Therefore they speak [as] of the world, and the world hears them.
MKJV
5. They are of the world, therefore they speak of the world, and the world hears them.
AKJV
5. They are of the world: therefore speak they of the world, and the world hears them.
NRSV
5. They are from the world; therefore what they say is from the world, and the world listens to them.
NIV
5. They are from the world and therefore speak from the viewpoint of the world, and the world listens to them.
NIRV
5. False prophets belong to the world. So they speak from the world's point of view. The world listens to them.
NLT
5. Those people belong to this world, so they speak from the world's viewpoint, and the world listens to them.
MSG
5. These people belong to the Christ-denying world. They talk the world's language and the world eats it up.
GNB
5. Those false prophets speak about matters of the world, and the world listens to them because they belong to the world.
NET
5. They are from the world; therefore they speak from the world's perspective and the world listens to them.
ERVEN
5. And they belong to the world, so what they say is from the world too. And the world listens to what they say.