MRV
1. मालकांनो, आपल्या गुलामांना जे न्याय्य व योग्य ते द्या.
ERVMR
1. मालकांनो, आपल्या गुलामांना जे न्याय्य व योग्य ते द्या.
IRVMR
1. धन्यांनो, तुम्हांसही स्वर्गात धनी आहे हे लक्षात ठेवून तुम्ही आपल्या दासांबरोबर न्यायाने व समतेने वागा.
KJV
1. Masters, give unto [your] servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
AMP
1. MASTERS, [on your part] deal with your slaves justly and fairly, knowing that also you have a Master in heaven. [Lev. 25:43, 53.]
KJVP
1. Masters G2962 N-NPM , give G3930 V-PMM-2P unto [ your G3588 T-ASN ] servants G1401 N-DPM that which is just G1342 A-ASN and G2532 CONJ equal G2471 N-ASF ; knowing G1492 V-RAP-NPM that G3754 CONJ ye G5210 P-2NP also G2532 CONJ have G2192 V-PAI-2P a Master G2962 N-ASM in G1722 PREP heaven G3772 N-DPM .
YLT
1. The masters! that which is righteous and equal to the servants give ye, having known that ye also have a Master in the heavens.
ASV
1. Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
WEB
1. Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.
NASB
1. Masters, treat your slaves justly and fairly, realizing that you too have a Master in heaven.
ESV
1. Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
RV
1. Masters, render unto your servants that which is just and equal; knowing that ye also have a Master in heaven.
RSV
1. Masters, treat your slaves justly and fairly, knowing that you also have a Master in heaven.
NKJV
1. Masters, give your bondservants what is just and fair, knowing that you also have a Master in heaven.
MKJV
1. Masters, give to your slaves what is just and equal, knowing that you also have a Master in Heaven.
AKJV
1. Masters, give to your servants that which is just and equal; knowing that you also have a Master in heaven.
NRSV
1. Masters, treat your slaves justly and fairly, for you know that you also have a Master in heaven.
NIV
1. Masters, provide your slaves with what is right and fair, because you know that you also have a Master in heaven.
NIRV
1. Masters, give your slaves what is right and fair. Do it because you know that you also have a Master in heaven.
NLT
1. Masters, be just and fair to your slaves. Remember that you also have a Master-- in heaven.
MSG
1. And masters, treat your servants considerately. Be fair with them. Don't forget for a minute that you, too, serve a Master--God in heaven.
GNB
1. Masters, be fair and just in the way you treat your slaves. Remember that you too have a Master in heaven.
NET
1. Masters, treat your slaves with justice and fairness, because you know that you also have a master in heaven.
ERVEN
1. Masters, give what is good and fair to your servants. Remember that you have a Master in heaven.