मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
स्तोत्रसंहिता
MRV
10. शहाणी माणसेही मूर्ख लोकांसारखीच मरतात. आणि इतर लोक त्यांची सर्व संपत्ती घेतात.

ERVMR
10. शहाणी माणसेही मूर्ख लोकांसारखीच मरतात. आणि इतर लोक त्यांची सर्व संपत्ती घेतात.

IRVMR
10. कारण सर्वजण बघतात की बुद्धीमान मरतो, मूर्ख आणि मतिमंद नष्ट होतो. आणि आपली संपत्ती इतरांसाठी सोडून जातात.



KJV
10. For he seeth [that] wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

AMP
10. For he sees that even wise men die; the [self-confident] fool and the stupid alike perish and leave their wealth to others.

KJVP
10. For H3588 CONJ he seeth H7200 VQY3MS [ that ] wise men H2450 AMP die H4191 VQY3MP , likewise H3162 ADV the fool H3684 NMS and the brutish person H1198 perish H6 VQY3MP , and leave H5800 their wealth H2428 CMS-3MP to others H312 .

YLT
10. For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.

ASV
10. For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.

WEB
10. For he sees that wise men die; Likewise the fool and the senseless perish, And leave their wealth to others.

NASB
10. To stay alive forever and never see the pit.

ESV
10. For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.

RV
10. For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.

RSV
10. Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.

NKJV
10. For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.

MKJV
10. For he sees wise men die; likewise the fool and the animal-like ones perish, and leave their wealth to others.

AKJV
10. For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

NRSV
10. When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.

NIV
10. For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.

NIRV
10. Everyone can see that even wise people die. Foolish and dumb people also pass away. All of them leave their wealth to others.

NLT
10. Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.

MSG
10. Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and dunces.

GNB
10. Anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. They all leave their riches to their descendants.

NET
10. Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.

ERVEN
10. Look, the wise die the same as fools and stupid people. They die and leave their wealth to others.



Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • शहाणी माणसेही मूर्ख लोकांसारखीच मरतात. आणि इतर लोक त्यांची सर्व संपत्ती घेतात.
  • ERVMR

    शहाणी माणसेही मूर्ख लोकांसारखीच मरतात. आणि इतर लोक त्यांची सर्व संपत्ती घेतात.
  • IRVMR

    कारण सर्वजण बघतात की बुद्धीमान मरतो, मूर्ख आणि मतिमंद नष्ट होतो. आणि आपली संपत्ती इतरांसाठी सोडून जातात.
  • KJV

    For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • AMP

    For he sees that even wise men die; the self-confident fool and the stupid alike perish and leave their wealth to others.
  • KJVP

    For H3588 CONJ he seeth H7200 VQY3MS that wise men H2450 AMP die H4191 VQY3MP , likewise H3162 ADV the fool H3684 NMS and the brutish person H1198 perish H6 VQY3MP , and leave H5800 their wealth H2428 CMS-3MP to others H312 .
  • YLT

    For he seeth wise men die, Together the foolish and brutish perish, And have left to others their wealth.
  • ASV

    For he shall see it. Wise men die; The fool and the brutish alike perish, And leave their wealth to others.
  • WEB

    For he sees that wise men die; Likewise the fool and the senseless perish, And leave their wealth to others.
  • NASB

    To stay alive forever and never see the pit.
  • ESV

    For he sees that even the wise die; the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • RV

    For he seeth that wise men die, the fool and the brutish together perish, and leave their wealth to others.
  • RSV

    Yea, he shall see that even the wise die, the fool and the stupid alike must perish and leave their wealth to others.
  • NKJV

    For he sees wise men die; Likewise the fool and the senseless person perish, And leave their wealth to others.
  • MKJV

    For he sees wise men die; likewise the fool and the animal-like ones perish, and leave their wealth to others.
  • AKJV

    For he sees that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.
  • NRSV

    When we look at the wise, they die; fool and dolt perish together and leave their wealth to others.
  • NIV

    For all can see that wise men die; the foolish and the senseless alike perish and leave their wealth to others.
  • NIRV

    Everyone can see that even wise people die. Foolish and dumb people also pass away. All of them leave their wealth to others.
  • NLT

    Those who are wise must finally die, just like the foolish and senseless, leaving all their wealth behind.
  • MSG

    Anyone can see that the brightest and best die, wiped out right along with fools and dunces.
  • GNB

    Anyone can see that even the wise die, as well as the foolish and stupid. They all leave their riches to their descendants.
  • NET

    Surely one sees that even wise people die; fools and spiritually insensitive people all pass away and leave their wealth to others.
  • ERVEN

    Look, the wise die the same as fools and stupid people. They die and leave their wealth to others.
Total 20 Verses, Selected Verse 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References