मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
यशया
MRV
7. सध्या बुरख्याने सर्व राष्ट्रे आणि लोक झाकून गेले आहेत. हा बुरखा म्हणजेच “मृत्यू” होय.

ERVMR
7. सध्या बुरख्याने सर्व राष्ट्रे आणि लोक झाकून गेले आहेत. हा बुरखा म्हणजेच “मृत्यू” होय.

IRVMR
7. त्यावेळी पापाचे मेघपटल व मृत्यूछायेचे सावट तो या डोंगरावरून लोकांपासून दूर करील व त्यांना मोकळे करील.



KJV
7. And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.

AMP
7. And He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples [in mourning], and the veil [of profound wretchedness] that is woven and spread over all nations.

KJVP
7. And he will destroy H1104 in this H2088 D-PMS mountain H2022 the face H6440 CMS of the covering H3875 cast H3874 over H5921 PREP all H3605 NMS people H5971 , and the veil H4541 that is spread H5259 over H5921 PREP all H3605 NMS nations H1471 .

YLT
7. And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.

ASV
7. And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.

WEB
7. He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.

NASB
7. On this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, The web that is woven over all nations;

ESV
7. And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.

RV
7. And he will destroy in this mountain the face of the covering that is cast over all peoples, and the veil that is spread over all nations.

RSV
7. And he will destroy on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.

NKJV
7. And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.

MKJV
7. And He will destroy in this mountain the face of the covering which covers all people, and the veil that is woven over all nations.

AKJV
7. And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.

NRSV
7. And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations;

NIV
7. On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;

NIRV
7. On that mountain the Lord will destroy the veil of sadness that covers all of the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.

NLT
7. There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.

MSG
7. And here on this mountain, GOD will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations.

GNB
7. Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations.

NET
7. On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;

ERVEN
7. But now there is a veil covering all nations and people. This veil is called "death."



Total 12 Verses, Selected Verse 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • सध्या बुरख्याने सर्व राष्ट्रे आणि लोक झाकून गेले आहेत. हा बुरखा म्हणजेच “मृत्यू” होय.
  • ERVMR

    सध्या बुरख्याने सर्व राष्ट्रे आणि लोक झाकून गेले आहेत. हा बुरखा म्हणजेच “मृत्यू” होय.
  • IRVMR

    त्यावेळी पापाचे मेघपटल व मृत्यूछायेचे सावट तो या डोंगरावरून लोकांपासून दूर करील व त्यांना मोकळे करील.
  • KJV

    And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the vail that is spread over all nations.
  • AMP

    And He will destroy on this mountain the covering of the face that is cast over the heads of all peoples in mourning, and the veil of profound wretchedness that is woven and spread over all nations.
  • KJVP

    And he will destroy H1104 in this H2088 D-PMS mountain H2022 the face H6440 CMS of the covering H3875 cast H3874 over H5921 PREP all H3605 NMS people H5971 , and the veil H4541 that is spread H5259 over H5921 PREP all H3605 NMS nations H1471 .
  • YLT

    And swallowed up hath He in this mountain The face of the wrapping that is wrapped over all the peoples, And of the covering that is spread over all the nations.
  • ASV

    And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations.
  • WEB

    He will destroy in this mountain the surface of the covering that covers all peoples, and the veil that is spread over all nations.
  • NASB

    On this mountain he will destroy the veil that veils all peoples, The web that is woven over all nations;
  • ESV

    And he will swallow up on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
  • RV

    And he will destroy in this mountain the face of the covering that is cast over all peoples, and the veil that is spread over all nations.
  • RSV

    And he will destroy on this mountain the covering that is cast over all peoples, the veil that is spread over all nations.
  • NKJV

    And He will destroy on this mountain The surface of the covering cast over all people, And the veil that is spread over all nations.
  • MKJV

    And He will destroy in this mountain the face of the covering which covers all people, and the veil that is woven over all nations.
  • AKJV

    And he will destroy in this mountain the face of the covering cast over all people, and the veil that is spread over all nations.
  • NRSV

    And he will destroy on this mountain the shroud that is cast over all peoples, the sheet that is spread over all nations;
  • NIV

    On this mountain he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations;
  • NIRV

    On that mountain the Lord will destroy the veil of sadness that covers all of the nations. He will destroy the gloom that is spread over everyone.
  • NLT

    There he will remove the cloud of gloom, the shadow of death that hangs over the earth.
  • MSG

    And here on this mountain, GOD will banish the pall of doom hanging over all peoples, The shadow of doom darkening all nations.
  • GNB

    Here he will suddenly remove the cloud of sorrow that has been hanging over all the nations.
  • NET

    On this mountain he will swallow up the shroud that is over all the peoples, the woven covering that is over all the nations;
  • ERVEN

    But now there is a veil covering all nations and people. This veil is called "death."
Total 12 Verses, Selected Verse 7 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References