मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
1 राजे
MRV
33. राजा त्यांना म्हणाला, “माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून गीहोन झऱ्याकडे जा.

ERVMR
33. राजा त्यांना म्हणाला, “माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून गीहोन झऱ्याकडे जा.

IRVMR
33. राजा त्यांना म्हणाला, माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून खाली गीहोनाकडे जा.



KJV
33. The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

AMP
33. The king told them, Take the servants of your lord and cause Solomon my son to ride on my own mule and bring him down to Gihon [in the Kidron Valley].

KJVP
33. The king H4428 D-NMS also said H559 W-VQY3MS unto them , Take H3947 with H5973 PREP-3MP you the servants H5650 of your lord H113 , and cause Solomon H8010 MMS my son H1121 to ride H7392 upon H5921 PREP mine own mule H6506 , and bring him down H3381 to H413 PREP Gihon H1521 :

YLT
33. And the king saith to them, `Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,

ASV
33. And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

WEB
33. The king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:

NASB
33. he said to them: "Take with you the royal attendants. Mount my son Solomon upon my own mule and escort him down to Gihon.

ESV
33. And the king said to them, "Take with you the servants of your lord and have Solomon my son ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

RV
33. And the king, said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mute, and bring him down to Gihon:

RSV
33. And the king said to them, "Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon;

NKJV
33. The king also said to them, "Take with you the servants of your lord, and have Solomon my son ride on my own mule, and take him down to Gihon.

MKJV
33. The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

AKJV
33. The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:

NRSV
33. the king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.

NIV
33. he said to them: "Take your lord's servants with you and set Solomon my son on my own mule and take him down to Gihon.

NIRV
33. He said to them, "Take my officials with you. Put my son Solomon on my own mule. Take him down to the Gihon spring.

NLT
33. the king said to them, "Take Solomon and my officials down to Gihon Spring. Solomon is to ride on my own mule.

MSG
33. Then he ordered, "Gather my servants, then mount my son Solomon on my royal mule and lead him in procession down to Gihon.

GNB
33. he said to them, "Take my court officials with you; have my son Solomon ride my own mule, and escort him down to Gihon Spring,

NET
33. and he told them, "Take your master's servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon.

ERVEN
33. Then the king said to them, "Take my officers with you. Put my son Solomon on my mule and take him to Gihon Spring.



Total 53 श्लोक, Selected श्लोक 33 / 53
  • राजा त्यांना म्हणाला, “माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून गीहोन झऱ्याकडे जा.
  • ERVMR

    राजा त्यांना म्हणाला, “माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून गीहोन झऱ्याकडे जा.
  • IRVMR

    राजा त्यांना म्हणाला, माझ्या अधिकाऱ्यांना सोबत घ्या. माझा पुत्र शलमोन याला माझ्या स्वत:च्या खेचरावर बसवून खाली गीहोनाकडे जा.
  • KJV

    The king also said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
  • AMP

    The king told them, Take the servants of your lord and cause Solomon my son to ride on my own mule and bring him down to Gihon in the Kidron Valley.
  • KJVP

    The king H4428 D-NMS also said H559 W-VQY3MS unto them , Take H3947 with H5973 PREP-3MP you the servants H5650 of your lord H113 , and cause Solomon H8010 MMS my son H1121 to ride H7392 upon H5921 PREP mine own mule H6506 , and bring him down H3381 to H413 PREP Gihon H1521 :
  • YLT

    And the king saith to them, `Take with you the servants of your lord, and ye have caused Solomon my son to ride on mine own mule, and caused him to go down unto Gihon,
  • ASV

    And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:
  • WEB

    The king said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:
  • NASB

    he said to them: "Take with you the royal attendants. Mount my son Solomon upon my own mule and escort him down to Gihon.
  • ESV

    And the king said to them, "Take with you the servants of your lord and have Solomon my son ride on my own mule, and bring him down to Gihon.
  • RV

    And the king, said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mute, and bring him down to Gihon:
  • RSV

    And the king said to them, "Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon;
  • NKJV

    The king also said to them, "Take with you the servants of your lord, and have Solomon my son ride on my own mule, and take him down to Gihon.
  • MKJV

    The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon.
  • AKJV

    The king also said to them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride on my own mule, and bring him down to Gihon:
  • NRSV

    the king said to them, "Take with you the servants of your lord, and have my son Solomon ride on my own mule, and bring him down to Gihon.
  • NIV

    he said to them: "Take your lord's servants with you and set Solomon my son on my own mule and take him down to Gihon.
  • NIRV

    He said to them, "Take my officials with you. Put my son Solomon on my own mule. Take him down to the Gihon spring.
  • NLT

    the king said to them, "Take Solomon and my officials down to Gihon Spring. Solomon is to ride on my own mule.
  • MSG

    Then he ordered, "Gather my servants, then mount my son Solomon on my royal mule and lead him in procession down to Gihon.
  • GNB

    he said to them, "Take my court officials with you; have my son Solomon ride my own mule, and escort him down to Gihon Spring,
  • NET

    and he told them, "Take your master's servants with you, put my son Solomon on my mule, and lead him down to Gihon.
  • ERVEN

    Then the king said to them, "Take my officers with you. Put my son Solomon on my mule and take him to Gihon Spring.
Total 53 श्लोक, Selected श्लोक 33 / 53
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References