मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
गलतीकरांस
MRV
30. पणपवित्र शास्त्र काय सांगते? “त्या गुलाम मुलीला व तिच्या पुत्राला घालवून दे, कारण गुलाम मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्यामुलाबरोबर वारस होणार नाही.”

ERVMR
30. पण पवित्र शास्त्र काय सांगते? “त्या गुलाम मुलीला व तिच्या पुत्राला घालवून दे, कारण गुलाम मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्या मुलाबरोबर वारस होणार नाही.”

IRVMR
30. पण शास्त्रलेख काय सांगतो? ‘तू त्या दासीला व तिच्या मुलाला घालवून दे; कारण दासीचा मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्या मुलाबरोबर वारीस होणारच नाही.’



KJV
30. Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.

AMP
30. But what does the Scripture say? Cast out and send away the slave woman and her son, for never shall the son of the slave woman be heir and share the inheritance with the son of the free woman. [Gen. 21:10.]

KJVP
30. Nevertheless G235 CONJ what G5101 I-ASN saith G3004 V-PAI-3S the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF ? Cast out G1544 V-2AAM-2S the G3588 T-ASF bondwoman G3814 N-ASF and G2532 CONJ her G3588 T-ASM son G5207 N-ASM : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF bondwoman G3814 N-GSF shall not G3364 be heir G2816 V-AAS-3S with G3326 PREP the G3588 T-GSM son G5207 N-GSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF freewoman G1658 A-GSF .

YLT
30. but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;`

ASV
30. Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

WEB
30. However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."

NASB
30. But what does the scripture say? "Drive out the slave woman and her son! For the son of the slave woman shall not share the inheritance with the son" of the freeborn.

ESV
30. But what does the Scripture say? "Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman."

RV
30. Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.

RSV
30. But what does the scripture say? "Cast out the slave and her son; for the son of the slave shall not inherit with the son of the free woman."

NKJV
30. Nevertheless what does the Scripture say? "Cast out the bondwoman and her son, for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman."

MKJV
30. But what does the Scripture say? "Cast out the slave-woman and her son; for in no way shall the son of the slave-woman inherit with the son of the free woman."

AKJV
30. Nevertheless what said the scripture? Cast out the female slave and her son: for the son of the female slave shall not be heir with the son of the free woman.

NRSV
30. But what does the scripture say? "Drive out the slave and her child; for the child of the slave will not share the inheritance with the child of the free woman."

NIV
30. But what does the Scripture say? "Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman's son will never share in the inheritance with the free woman's son."

NIRV
30. But what does Scripture say? "Get rid of the slave woman. Get rid of her son. The slave woman's son will never have a share of the family's property with the free woman's son."--(Genesis 21:10)

NLT
30. But what do the Scriptures say about that? "Get rid of the slave and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the free woman's son."

MSG
30. There is a Scripture that tells us what to do: "Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son."

GNB
30. But what does the scripture say? It says, "Send the slave woman and her son away; for the son of the slave woman will not have a part of the father's property along with the son of the free woman."

NET
30. But what does the scripture say? "Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son" of the free woman.

ERVEN
30. But what do the Scriptures say? "Throw out the slave woman and her son! The son of the free woman will receive everything his father has, but the son of the slave woman will receive nothing."



Total 31 श्लोक, Selected श्लोक 30 / 31
  • पणपवित्र शास्त्र काय सांगते? “त्या गुलाम मुलीला व तिच्या पुत्राला घालवून दे, कारण गुलाम मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्यामुलाबरोबर वारस होणार नाही.”
  • ERVMR

    पण पवित्र शास्त्र काय सांगते? “त्या गुलाम मुलीला व तिच्या पुत्राला घालवून दे, कारण गुलाम मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्या मुलाबरोबर वारस होणार नाही.”
  • IRVMR

    पण शास्त्रलेख काय सांगतो? ‘तू त्या दासीला व तिच्या मुलाला घालवून दे; कारण दासीचा मुलगा स्वतंत्र स्त्रीच्या मुलाबरोबर वारीस होणारच नाही.’
  • KJV

    Nevertheless what saith the scripture? Cast out the bondwoman and her son: for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the free woman.
  • AMP

    But what does the Scripture say? Cast out and send away the slave woman and her son, for never shall the son of the slave woman be heir and share the inheritance with the son of the free woman. Gen. 21:10.
  • KJVP

    Nevertheless G235 CONJ what G5101 I-ASN saith G3004 V-PAI-3S the G3588 T-NSF Scripture G1124 N-NSF ? Cast out G1544 V-2AAM-2S the G3588 T-ASF bondwoman G3814 N-ASF and G2532 CONJ her G3588 T-ASM son G5207 N-ASM : for G1063 CONJ the G3588 T-NSM son G5207 N-NSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF bondwoman G3814 N-GSF shall not G3364 be heir G2816 V-AAS-3S with G3326 PREP the G3588 T-GSM son G5207 N-GSM of G3588 T-GSF the G3588 T-GSF freewoman G1658 A-GSF .
  • YLT

    but what saith the Writing? `Cast forth the maid-servant and her son, for the son of the maid-servant may not be heir with the son of the free-woman;`
  • ASV

    Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
  • WEB

    However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and her son, for the son of the handmaid will not inherit with the son of the free woman."
  • NASB

    But what does the scripture say? "Drive out the slave woman and her son! For the son of the slave woman shall not share the inheritance with the son" of the freeborn.
  • ESV

    But what does the Scripture say? "Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman."
  • RV

    Howbeit what saith the scripture? Cast out the handmaid and her son: for the son of the handmaid shall not inherit with the son of the freewoman.
  • RSV

    But what does the scripture say? "Cast out the slave and her son; for the son of the slave shall not inherit with the son of the free woman."
  • NKJV

    Nevertheless what does the Scripture say? "Cast out the bondwoman and her son, for the son of the bondwoman shall not be heir with the son of the freewoman."
  • MKJV

    But what does the Scripture say? "Cast out the slave-woman and her son; for in no way shall the son of the slave-woman inherit with the son of the free woman."
  • AKJV

    Nevertheless what said the scripture? Cast out the female slave and her son: for the son of the female slave shall not be heir with the son of the free woman.
  • NRSV

    But what does the scripture say? "Drive out the slave and her child; for the child of the slave will not share the inheritance with the child of the free woman."
  • NIV

    But what does the Scripture say? "Get rid of the slave woman and her son, for the slave woman's son will never share in the inheritance with the free woman's son."
  • NIRV

    But what does Scripture say? "Get rid of the slave woman. Get rid of her son. The slave woman's son will never have a share of the family's property with the free woman's son."--(Genesis 21:10)
  • NLT

    But what do the Scriptures say about that? "Get rid of the slave and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the free woman's son."
  • MSG

    There is a Scripture that tells us what to do: "Expel the slave mother with her son, for the slave son will not inherit with the free son."
  • GNB

    But what does the scripture say? It says, "Send the slave woman and her son away; for the son of the slave woman will not have a part of the father's property along with the son of the free woman."
  • NET

    But what does the scripture say? "Throw out the slave woman and her son, for the son of the slave woman will not share the inheritance with the son" of the free woman.
  • ERVEN

    But what do the Scriptures say? "Throw out the slave woman and her son! The son of the free woman will receive everything his father has, but the son of the slave woman will receive nothing."
Total 31 श्लोक, Selected श्लोक 30 / 31
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References