मराठी बायबल

बाइबल सोसाइटी ऑफ इंडिया (BSI)
नीतिसूत्रे
MRV
5. लोकांचा न्यायनिवाडा करताना तुम्ही न्यायी असायला हवे. जर तुम्ही दोषी माणसाला सोडून दिले तर ते चांगल्या लोकांवर अन्याय केल्यासारखे होईल.

ERVMR
5. लोकांचा न्यायनिवाडा करताना तुम्ही न्यायी असायला हवे. जर तुम्ही दोषी माणसाला सोडून दिले तर ते चांगल्या लोकांवर अन्याय केल्यासारखे होईल.

IRVMR
5. जे कोणी चांगले करतात त्यांचा न्याय विपरित करण्यासाठी, दुष्टाचा पक्ष धरणे चांगले नाही.



KJV
5. [It is] not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

AMP
5. To respect the person of the wicked and be partial to him, so as to deprive the [consistently] righteous of justice, is not good.

KJVP
5. [ It ] [ is ] not H3808 NADV good H2896 AMS to accept H5375 VQFC the person H6440 CMP of the wicked H7563 AMS , to overthrow H5186 the righteous H6662 AMS in judgment H4941 BD-NMS .

YLT
5. Acceptance of the face of the wicked [is] not good, To turn aside the righteous in judgment.

ASV
5. To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.

WEB
5. To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.

NASB
5. It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim.

ESV
5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.

RV
5. To accept the person of the wicked is not good, {cf15i nor} to turn aside the righteous in judgment.

RSV
5. It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice.

NKJV
5. [It is] not good to show partiality to the wicked, [Or] to overthrow the righteous in judgment.

MKJV
5. It is not good to favor the person of the wicked, nor to overthrow the righteous in judgment.

AKJV
5. It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

NRSV
5. It is not right to be partial to the guilty, or to subvert the innocent in judgment.

NIV
5. It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.

NIRV
5. It isn't good to favor those who do wrong. And it isn't good to hold back what is fair from those who aren't guilty.

NLT
5. It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.

MSG
5. It's not right to go easy on the guilty, or come down hard on the innocent.

GNB
5. It is not right to favor the guilty and keep the innocent from receiving justice.

NET
5. It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.

ERVEN
5. You must be fair in judging others. It is wrong to favor the guilty and rob the innocent of justice.



Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 5 / 24
  • लोकांचा न्यायनिवाडा करताना तुम्ही न्यायी असायला हवे. जर तुम्ही दोषी माणसाला सोडून दिले तर ते चांगल्या लोकांवर अन्याय केल्यासारखे होईल.
  • ERVMR

    लोकांचा न्यायनिवाडा करताना तुम्ही न्यायी असायला हवे. जर तुम्ही दोषी माणसाला सोडून दिले तर ते चांगल्या लोकांवर अन्याय केल्यासारखे होईल.
  • IRVMR

    जे कोणी चांगले करतात त्यांचा न्याय विपरित करण्यासाठी, दुष्टाचा पक्ष धरणे चांगले नाही.
  • KJV

    It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
  • AMP

    To respect the person of the wicked and be partial to him, so as to deprive the consistently righteous of justice, is not good.
  • KJVP

    It is not H3808 NADV good H2896 AMS to accept H5375 VQFC the person H6440 CMP of the wicked H7563 AMS , to overthrow H5186 the righteous H6662 AMS in judgment H4941 BD-NMS .
  • YLT

    Acceptance of the face of the wicked is not good, To turn aside the righteous in judgment.
  • ASV

    To respect the person of the wicked is not good, Nor to turn aside the righteous in judgment.
  • WEB

    To be partial to the faces of the wicked is not good, Nor to deprive the innocent of justice.
  • NASB

    It is not good to be partial to the guilty, and so to reject a rightful claim.
  • ESV

    It is not good to be partial to the wicked or to deprive the righteous of justice.
  • RV

    To accept the person of the wicked is not good, {cf15i nor} to turn aside the righteous in judgment.
  • RSV

    It is not good to be partial to a wicked man, or to deprive a righteous man of justice.
  • NKJV

    It is not good to show partiality to the wicked, Or to overthrow the righteous in judgment.
  • MKJV

    It is not good to favor the person of the wicked, nor to overthrow the righteous in judgment.
  • AKJV

    It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.
  • NRSV

    It is not right to be partial to the guilty, or to subvert the innocent in judgment.
  • NIV

    It is not good to be partial to the wicked or to deprive the innocent of justice.
  • NIRV

    It isn't good to favor those who do wrong. And it isn't good to hold back what is fair from those who aren't guilty.
  • NLT

    It is not right to acquit the guilty or deny justice to the innocent.
  • MSG

    It's not right to go easy on the guilty, or come down hard on the innocent.
  • GNB

    It is not right to favor the guilty and keep the innocent from receiving justice.
  • NET

    It is terrible to show partiality to the wicked, by depriving a righteous man of justice.
  • ERVEN

    You must be fair in judging others. It is wrong to favor the guilty and rob the innocent of justice.
Total 24 श्लोक, Selected श्लोक 5 / 24
×

Alert

×

Marathi Letters Keypad References