मराठी बायबल

देवाची दयाळू भेट
उत्पत्ति
MRV
6. याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?”त्यानी उत्तर दिले, “तो बरा व खुशाल आहे आणि त्याचे सर्वकाही चांगले आहे. ती पाहा त्याची मुलगी राहेल, त्याची मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”

ERVMR
6. याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?” त्यानी उत्तर दिले, “तो बरा व खुशाल आहे आणि त्याचे सर्वकाही चांगले आहे. ती पाहा त्याची मुलगी राहेल, त्याची मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”

IRVMR
6. याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?” त्यांनी उत्तर दिले, “तो बरा आहे आणि ती पाहा त्याची मुलगी राहेल मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”



KJV
6. And he said unto them, [Is] he well? And they said, [He is] well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

AMP
6. He said to them, Is it well with him? And they said, He is doing well; and behold, here comes his daughter Rachel with [his] sheep!

KJVP
6. And he said H559 W-VQY3MS unto them , [ Is ] he well H7965 ? And they said H559 W-VQY3MS , [ He ] [ is ] well H7965 NMS : and , behold H2009 IJEC , Rachel H7354 his daughter H1323 cometh H935 VQQ3FS with H5973 PREP the sheep H6629 .

YLT
6. And he saith to them, `Hath he peace?` and they say, `Peace; and lo, Rachel his daughter is coming with the flock.`

ASV
6. And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well. And, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

WEB
6. He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep."

NASB
6. He inquired further, "Is he well?" "He is," they answered; "and here comes his daughter Rachel with his flock."

ESV
6. He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!"

RV
6. And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.

RSV
6. He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!"

NKJV
6. So he said to them, "Is he well?" And they said, "[He is] well. And look, his daughter Rachel is coming with the sheep."

MKJV
6. And he said to them, Is he well? And they said, He is well. And, behold, his daughter Rachel comes with the sheep.

AKJV
6. And he said to them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter comes with the sheep.

NRSV
6. He said to them, "Is it well with him?" "Yes," they replied, "and here is his daughter Rachel, coming with the sheep."

NIV
6. Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."

NIRV
6. Then Jacob asked them, "How is he?" "He's fine," they said. "Here comes his daughter Rachel with the sheep now."

NLT
6. "Is he doing well?" Jacob asked."Yes, he's well," they answered. "Look, here comes his daughter Rachel with the flock now."

MSG
6. "Are things well with him?" Jacob continued. "Very well," they said. "And here is his daughter Rachel coming with the flock."

GNB
6. "Is he well?" he asked. "He is well," they answered. "Look, here comes his daughter Rachel with his flock."

NET
6. "Is he well?" Jacob asked. They replied, "He is well. Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep."

ERVEN
6. Then Jacob said, "How is he?" They answered, "He is well. Look, that is his daughter Rachel coming now with his sheep."



Notes

No Verse Added

Total 35 Verses, Selected Verse 6 / 35
  • याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?”त्यानी उत्तर दिले, “तो बरा व खुशाल आहे आणि त्याचे सर्वकाही चांगले आहे. ती पाहा त्याची मुलगी राहेल, त्याची मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”
  • ERVMR

    याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?” त्यानी उत्तर दिले, “तो बरा व खुशाल आहे आणि त्याचे सर्वकाही चांगले आहे. ती पाहा त्याची मुलगी राहेल, त्याची मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”
  • IRVMR

    याकोबाने त्यांना विचारले, “तो बरा आहे काय?” त्यांनी उत्तर दिले, “तो बरा आहे आणि ती पाहा त्याची मुलगी राहेल मेंढरे घेऊन इकडे येत आहे.”
  • KJV

    And he said unto them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
  • AMP

    He said to them, Is it well with him? And they said, He is doing well; and behold, here comes his daughter Rachel with his sheep!
  • KJVP

    And he said H559 W-VQY3MS unto them , Is he well H7965 ? And they said H559 W-VQY3MS , He is well H7965 NMS : and , behold H2009 IJEC , Rachel H7354 his daughter H1323 cometh H935 VQQ3FS with H5973 PREP the sheep H6629 .
  • YLT

    And he saith to them, `Hath he peace?` and they say, `Peace; and lo, Rachel his daughter is coming with the flock.`
  • ASV

    And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well. And, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
  • WEB

    He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well. See, Rachel, his daughter, is coming with the sheep."
  • NASB

    He inquired further, "Is he well?" "He is," they answered; "and here comes his daughter Rachel with his flock."
  • ESV

    He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!"
  • RV

    And he said unto them, Is it well with him? And they said, It is well: and, behold, Rachel his daughter cometh with the sheep.
  • RSV

    He said to them, "Is it well with him?" They said, "It is well; and see, Rachel his daughter is coming with the sheep!"
  • NKJV

    So he said to them, "Is he well?" And they said, "He is well. And look, his daughter Rachel is coming with the sheep."
  • MKJV

    And he said to them, Is he well? And they said, He is well. And, behold, his daughter Rachel comes with the sheep.
  • AKJV

    And he said to them, Is he well? And they said, He is well: and, behold, Rachel his daughter comes with the sheep.
  • NRSV

    He said to them, "Is it well with him?" "Yes," they replied, "and here is his daughter Rachel, coming with the sheep."
  • NIV

    Then Jacob asked them, "Is he well?" "Yes, he is," they said, "and here comes his daughter Rachel with the sheep."
  • NIRV

    Then Jacob asked them, "How is he?" "He's fine," they said. "Here comes his daughter Rachel with the sheep now."
  • NLT

    "Is he doing well?" Jacob asked."Yes, he's well," they answered. "Look, here comes his daughter Rachel with the flock now."
  • MSG

    "Are things well with him?" Jacob continued. "Very well," they said. "And here is his daughter Rachel coming with the flock."
  • GNB

    "Is he well?" he asked. "He is well," they answered. "Look, here comes his daughter Rachel with his flock."
  • NET

    "Is he well?" Jacob asked. They replied, "He is well. Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep."
  • ERVEN

    Then Jacob said, "How is he?" They answered, "He is well. Look, that is his daughter Rachel coming now with his sheep."
Total 35 Verses, Selected Verse 6 / 35
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

marathi Letters Keypad References